英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2015--俄国支持叛军发誓要解放乌克兰更多地区

时间:2015-12-02 15:50来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

俄国支持叛军发誓要解放乌克兰更多地区

The Organization for Security and Cooperation in Europe says both sides are building up tanks,firing lines,and moving weapons in violation1 of a February agreement.

欧洲安全与合作组织表示双方正在集结的坦克、射击阵线及移动武器违反了2月达成的协议。

The Russian-backed rebels claim Ukrainian forces are the aggressors and planning more attacks-a charge Kyiv throws back at them.

俄罗斯支持的反对派声称乌克兰部队是侵略者并且正在计划发动更多的攻势一这是基辅方面还给他们的罪行。

Rebel Colonel Alexander Kurinkov with the Oplot fifth mobile infantry2 artillery3 brigade denies any build-up.

奥普罗特第五移动步兵火炮旅反抗军上校亚历山大·克里克夫否认任何集结。

“If they think it's around Donetsk then let them go and see for themselves.But they're not there.”

“如果他们认为这是在顿涅茨克周围那让他们自己去看看。但其实他们没在那里。”

The colonel also repeats the Kremlin line-denying any Russian troops or weapons are involved except volunteers-despite mounting evidence otherwise.

虽然越来越多的证据表明,但上校也在重复着克里姆林宫的阵线,否认除志愿者以外涉及的任何俄罗斯军队或武器。

But Kurinkov admits they plan to take more territory by negotiation4 or by military force.

但克里克夫承认无论是通过谈判或武力他们计划占领更多领土。

“How can we stop at these borders that we have now when the fighters that fight for their-let us say-new country, their families and their roots, are still in the occupied territories?”

“我们怎能让这些我们已经争取到,我们的战士们为自己的新国家,他们的家庭和他们的土地而奋战争取到的边界成为被占领的领土呢?”

Ukrainian forces say they fought back a planned rebel assault near the town of Marinka while rebels claim Kyiv provoked the fighting.

乌克兰军队表示他们计划对马琳卡娜镇附近的叛军袭击予以还击而叛军声称基辅方面引发了战争。

Clashes have delayed delivery of humanitarian5 aid produced in Ukrainian-controlled territory,said Olga Tseselskaya of the aid group Pomozhem.

援助团体普瑟姆的奥尔加·特斯卡娅表示冲突已经阻碍了乌克兰地区的人道主义援助。

The Donbas Arena6, home of the Shaktar Donetsk football team,distributes the aid.But while supplies are running low,Tseselskaya said the need remains7 high.

在顿涅茨克足球队主场的顿巴斯竞技场正在分发更多的援助。尽管供应不足,但特斯卡娅表示需求仍然很高。

“The first reason is the lack of financial help,for example,payments of pensions and social payments to the most needy8 civilians9.And,second is high prices and lack of medicines and food products.”

“第一个原因是缺乏金融援助,例如, 给最贫困的平民支付养老金和社会保障金。第二是高价及药物食品的缺乏。”

The football team last year moved to safety in Kyiy.

足球队在去年搬到了基辅安全的地方。

The stadium has been hit by shelling.

体育场曾被炮弹击中。

But Tseselskaya said the volunteer workers will keep helping10 locals as long as they can.

但特斯卡娅表示志愿者工作人员将尽全力继续帮助当地人民。

“At this very moment the situation is so unstable11 that nobody can say how long the situation can last or how long our humanitarian aid will be needed in the form it exists right now.”

“此时此刻的状况很不稳定,没有人可以表示情况能够持续多久或者我们现在需要的人道主义援助需要多长时间。”

 

If fighting escalates12, the help could be delayed further.

如果战斗不断升级,援助可能会进一步推迟。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
2 infantry CbLzf     
n.[总称]步兵(部队)
参考例句:
  • The infantry were equipped with flame throwers.步兵都装备有喷火器。
  • We have less infantry than the enemy.我们的步兵比敌人少。
3 artillery 5vmzA     
n.(军)火炮,大炮;炮兵(部队)
参考例句:
  • This is a heavy artillery piece.这是一门重炮。
  • The artillery has more firepower than the infantry.炮兵火力比步兵大。
4 negotiation FGWxc     
n.谈判,协商
参考例句:
  • They closed the deal in sugar after a week of negotiation.经过一星期的谈判,他们的食糖生意成交了。
  • The negotiation dragged on until July.谈判一直拖到7月份。
5 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
6 arena Yv4zd     
n.竞技场,运动场所;竞争场所,舞台
参考例句:
  • She entered the political arena at the age of 25. 她25岁进入政界。
  • He had not an adequate arena for the exercise of his talents.他没有充分发挥其才能的场所。
7 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
8 needy wG7xh     
adj.贫穷的,贫困的,生活艰苦的
参考例句:
  • Although he was poor,he was quite generous to his needy friends.他虽穷,但对贫苦的朋友很慷慨。
  • They awarded scholarships to needy students.他们给贫苦学生颁发奖学金。
9 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
10 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
11 unstable Ijgwa     
adj.不稳定的,易变的
参考例句:
  • This bookcase is too unstable to hold so many books.这书橱很不结实,装不了这么多书。
  • The patient's condition was unstable.那患者的病情不稳定。
12 escalates 790680411ad69a694a6934c6db897a04     
v.(使)逐步升级( escalate的第三人称单数 );(使)逐步扩大;(使)更高;(使)更大
参考例句:
  • As the challenge escalates, the need for teamwork elevates. 面临的挑战越大,越需要团队协同合作。 来自互联网
  • I cannot understand why a minor disagreement escalates into a fist-fight. 我真不明白为什么一点意见不合就变成了拳头相见。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA标准英语  VOA常速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴