英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2019--“彩虹国”崛起的“白人边锋”

时间:2019-06-22 23:52来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

‘White Wingers’ on the Rise in Rainbow Nation

The Suidlanders are preparing for war. This far-right South African group believes a race war is coming and that they’re all white community which they claim numbers over 150,000 is under Threat. Spokesman Simon Roche says the group is stockpiling supplies to survive a conflict. The group which only admits white Christians1 says their goal is to preserve their culture.

Suidlanders在备战中。这个极右翼南非组织认为种族战争即将来临,他们都是白人社区,称超过十五万人受到威胁。发言人西蒙·罗奇表示,该组织正在储备物资以度过冲突。该组织只承认白人基督徒,称他们的目标是保护他们的文化。

We are committed to a peaceful solution to withdrawing from the the major sites of civil war in South Africa to locations that are demographically sparse2 sparsely3 populated and declaring a safe area under international law and saying guys by all means if you want to you know prosecute4 a civil war, go for it but leave us out of it.

我们致力于和平解决从南非内战的主要地点撤退到人口稀少的地区,并根据国际法宣布为安全区的问题,伙计们,如果你们想发动一场内战,尽管去吧,但不要让我们卷入其中。

The group says the killings5 of white farmers signals impending6 danger and calls the killings genocide.Crime experts dispute that of twenty thousand murders reported last year 62 were farm murders with 46 white victims.

该组织表示,对白人农民的杀戮预示着迫在眉睫的危险,并称之为种族灭绝。犯罪专家对去年报告的两万起谋杀案中有六十二起是农场谋杀案,其中四十六名白人受害者的说法提出异议。

Group members insist they are being targeted in high crime nations still trying to heal 25 years after the end of apartheid.Inequality is rife7. White’s still own most of the private land in this majority black nation. It’s not just go in and grab.They come in 5 15 15 military drags military equipment, bulletproof vest, signal jammers forced for cellphones and stuffs. You tell me that’s just ordinary crime, it’s not. Critics say these ideas aren’t just misguided but threatening.

该组织成员坚称,他们是高犯罪率国家的目标,这些国家在种族隔离制度结束二十五年后仍在努力愈合创伤。不平等盛行。在这个以黑人为主的国家,白人仍然拥有大部分私人土地。不只是进去抓。他们有五、十五军用装备,防弹背心,手机信号干扰器等等。你告诉我这只是普通的犯罪,不是。批评人士说,这些想法不仅误导,而且具有威胁性。

South African Police say they have previously8 infiltrated9 the group amid concerns that they are stockpiling weapons. The impoverishment10 of local and specific cultures globally is a real thing. But to cling to 18 to 19th century misinterpretations of biblical text to support views that will encourage an engender11 way of living in the 21st century is not just foolhardy.It’s absolutely dangerous and not just for the other people that you’re trying to remove yourself from but actually for yourself.In South Africa hate speech is not constitutionally protected.

南非警方表示,由于担心他们在囤积武器,他们此前已经渗透进该组织。在全球范围内,地方和特定文化的匮乏是真实存在的。但是,坚持十八世纪到十九世纪对圣经文本的错误解读,以支持鼓励二十一世纪形成的生活方式的观点,不仅是鲁莽之举。这绝对是非常危险的,不仅对你想远离的人如此,对你自己也是如此。在南非,仇恨言论不受宪法保护。

Roche denies the group is racist12 and says the Suidlanders have been courted unsuccessfully by white nationalist groups in the US who invited them to attend the white supremacists unite the right rally in Charlottesville Virginia in 2017. But he admits some members hold racist views.

罗奇否认该组织是种族主义者,并表示,美国白人民族主义团体曾向Suidlanders(极右翼南非组织)示好,但没有成功,美国白人民族主义团体邀请他们参加二零一七年在弗吉尼亚州夏洛茨维尔举行的白人至上主义者团结权利集会。但他承认一些成员持有种族主义观点。

There’s no doubt that some people who sympathize with our philosophy, wish that we were more radical13. So they sympathize with us because we’re doing good work for our people. But they would love it if we would come out as rabid racist maniacs14 because that’s the way they think. Members of the group say they want to help their own in troubled times.Teirrah Korff has taken first aid courses but says she’s saving her skills for the right time and the right people.

毫无疑问,一些人支持我们的哲学,希望我们更激进。所以他们支持我们,因为我们在为我们的人民做好事。但如果我们以狂热的种族主义疯子的身份出现,他们会喜欢的,因为他们就是这么想的。该组织的成员表示,他们希望在困难时期帮助自己人。Teirrah Korff已经参加了急救课程,但是她说她把她的技能留给合适的时间和合适的人。

I want help for my people my Afrikaaner People. I want to help them. Historically, analysts15 say the strongest threats to peace have come from the far-right. The closest we have come to a race war was in nineteen in the early 1990s during the negotiation16 process for this particular political settlement. When white wing elements disaffected17 were the way in which this was happening stormed the negotiating table with armed and armored vehicles and a race war didn’t follow.

我想要帮助我的人民,我的阿非利卡人。我想帮助他们。分析人士说,从历史上看,对和平的最大威胁来自极右翼。我们与种族战争最接近的一次是在二十世纪就是年代初年,当时正在为这个特殊的政治解决方案进行谈判。当不满的白翼分子用武装和装甲车冲进谈判桌,种族战争就没有发生。

We have had a situation where white right wing you know people invaded and mercilessly killed black people in what was a former homeland and what didn’t follow was a race war.Roche the group spokesman says they don’t plan to win a war, quite the opposite.

我们有这样一种情况,白人右翼分子,你们知道的,在这个曾经是家园的地方,人们入侵并残忍地杀害黑人,随后发生了种族战争。该组织发言人罗奇表示,恰恰相反,他们不打算赢得一场战争。

We are not preparing to live we’re preparing to die obviously everybody wants to live.Everybody wants to get through this thing unscathed that’s human nature. But we at some point have to recognize that the overwhelming forces put against us are liable to crush us.

我们不是在为活着做准备我们是在为死去做准备,显然每个人都想活着。每个人都想毫发无损地度过难关,这是人类的天性。但是,在某种程度上,我们必须认识到,向我们袭来的压倒一切的力量有可能把我们压垮。

The soil endures say they’re not stockpiling illegal weapons and that their activities are all within the bounds of the law. But it’s their core vision that flies in the face of the dream of the rainbow nation of people of different races and backgrounds living harmoniously18 side-by-side that is not what they want.This land they say is not our land. It’s their land and they’re ready to fight for it.

该组织表示,他们没有囤积非法武器,他们的活动都在法律允许的范围内。但他们的核心愿景与彩虹之国的梦想背道而驰,彩虹之国是由不同种族和背景的人组成的,和谐地生活在一起,这不是他们想要的。他们说这片土地不是我们的。这是他们的土地,他们准备为之战斗。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 Christians 28e6e30f94480962cc721493f76ca6c6     
n.基督教徒( Christian的名词复数 )
参考例句:
  • Christians of all denominations attended the conference. 基督教所有教派的人都出席了这次会议。
  • His novel about Jesus caused a furore among Christians. 他关于耶稣的小说激起了基督教徒的公愤。
2 sparse SFjzG     
adj.稀疏的,稀稀落落的,薄的
参考例句:
  • The teacher's house is in the suburb where the houses are sparse.老师的家在郊区,那里稀稀拉拉有几处房子。
  • The sparse vegetation will only feed a small population of animals.稀疏的植物只够喂养少量的动物。
3 sparsely 9hyzxF     
adv.稀疏地;稀少地;不足地;贫乏地
参考例句:
  • Relative to the size, the city is sparsely populated. 与其面积相比,这个城市的人口是稀少的。 来自《简明英汉词典》
  • The ground was sparsely covered with grass. 地面上稀疏地覆盖草丛。 来自《简明英汉词典》
4 prosecute d0Mzn     
vt.告发;进行;vi.告发,起诉,作检察官
参考例句:
  • I am trying my best to prosecute my duties.我正在尽力履行我的职责。
  • Is there enough evidence to prosecute?有没有起诉的足够证据?
5 killings 76d97e8407f821a6e56296c4c9a9388c     
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发
参考例句:
  • His statement was seen as an allusion to the recent drug-related killings. 他的声明被视为暗指最近与毒品有关的多起凶杀案。
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
6 impending 3qHzdb     
a.imminent, about to come or happen
参考例句:
  • Against a background of impending famine, heavy fighting took place. 即将发生饥荒之时,严重的战乱爆发了。
  • The king convoke parliament to cope with the impending danger. 国王召开国会以应付迫近眉睫的危险。
7 rife wXRxp     
adj.(指坏事情)充斥的,流行的,普遍的
参考例句:
  • Disease is rife in the area.疾病在这一区很流行。
  • Corruption was rife before the election.选举之前腐败盛行。
8 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
9 infiltrated ac8114e28673476511d54b771cab25a1     
adj.[医]浸润的v.(使)渗透,(指思想)渗入人的心中( infiltrate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The headquarters had been infiltrated by enemy spies. 总部混入了敌方特务。
  • Many Chinese idioms have infiltrated into the Japanese language. 许多中国成语浸透到日语中。 来自《现代英汉综合大词典》
10 impoverishment ae4f093f45919e5b388bce0d13eaa2e6     
n.贫穷,穷困;贫化
参考例句:
  • Therefore, the spiritual impoverishment is a more fearful social phenomenon. 所以,精神贫困是一种比物质贫困更隐蔽更可怕的社会现象。 来自互联网
  • Impoverishment is compounded by many elements, and can transmit to be a pernicious cycle. 贫困是由多种因素复合而成的,并且具有传递性,形成贫困的恶性循环。 来自互联网
11 engender 3miyT     
v.产生,引起
参考例句:
  • A policy like that tends to engender a sense of acceptance,and the research literature suggests this leads to greater innovation.一个能够使员工产生认同感的政策,研究表明这会走向更伟大的创新。
  • The sense of injustice they engender is a threat to economic and political security.它们造成的不公平感是对经济和政治安全的威胁。
12 racist GSRxZ     
n.种族主义者,种族主义分子
参考例句:
  • a series of racist attacks 一连串的种族袭击行为
  • His speech presented racist ideas under the guise of nationalism. 他的讲话以民族主义为幌子宣扬种族主义思想。
13 radical hA8zu     
n.激进份子,原子团,根号;adj.根本的,激进的,彻底的
参考例句:
  • The patient got a radical cure in the hospital.病人在医院得到了根治。
  • She is radical in her demands.她的要求十分偏激。
14 maniacs 11a6200b98a38680d7dd8e9553e00911     
n.疯子(maniac的复数形式)
参考例句:
  • Hollywood films misrepresented us as drunks, maniacs and murderers. 好莱坞电影把我们歪曲成酒鬼、疯子和杀人凶手。 来自辞典例句
  • They're not irrational, potentially homicidal maniacs, to start! 他们不是非理性的,或者有杀人倾向的什么人! 来自电影对白
15 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
16 negotiation FGWxc     
n.谈判,协商
参考例句:
  • They closed the deal in sugar after a week of negotiation.经过一星期的谈判,他们的食糖生意成交了。
  • The negotiation dragged on until July.谈判一直拖到7月份。
17 disaffected 5uNzaI     
adj.(政治上)不满的,叛离的
参考例句:
  • He attracts disaffected voters.他吸引了心怀不满的选民们。
  • Environmental issues provided a rallying point for people disaffected with the government.环境问题把对政府不满的人们凝聚了起来。
18 harmoniously 6d3506f359ad591f490ad1ca8a719241     
和谐地,调和地
参考例句:
  • The president and Stevenson had worked harmoniously over the last eighteen months. 在过去一年半里,总统和史蒂文森一起工作是融洽的。
  • China and India cannot really deal with each other harmoniously. 中国和印度这两只猛兽不可能真心实意地和谐相处。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴