英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2022 向伊丽莎白二世道别的盛大场面

时间:2022-10-14 01:30来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

This is VOA News. Reporting by remote, I'm Joe Ramsey.

这里是美国之音新闻。乔·拉姆齐为您带来远程报道。

Britain and the world said farewell to Queen Elizabeth II with pomp and pageantry.

英国和世界以盛大的场面向女王伊丽莎白二世道别。

Crowds massed in the streets of London and at Windsor Castle to honor a monarch1 whose 70-year reign2 defined an era.

人群聚集在伦敦街头和温莎城堡,向一位统治70年的君主致敬,这位君主定义了一个时代。

It was the first state funeral since Winston Churchill's in 1965 drew world leaders and other royalty3.

这是自1965年温斯顿·丘吉尔的国葬吸引了世界各国领导人和其他皇室成员以来的首次这种规模的国葬。

Royal Navy sailors pulled a gun carriage carrying her flag-draped coffin4 to Westminster Abbey before pallbearers carried it inside.

皇家海军水兵拉着一辆炮车,将她覆盖着国旗的灵柩运往威斯敏斯特教堂,然后护棺者将棺材抬了进去。

A moving deeply atmospheric5 funeral service sets Queen Elizabeth II on her final journey.

动人的、气氛浓郁的葬礼让女王伊丽莎白二世踏上了她的最后一段旅程。

AP correspondent Charles De Ledesma reports.

美联社记者查尔斯·德·莱德斯马报道。

Big Ben signals the arrival of a gun carriage carrying a coffin of a monarch who reigned6 for 70 years, while during the service the archbishop of Canterbury draws deep meaning and hope from the queen's life.

大本钟标志着一辆运载着一位在位70年的君主灵柩的炮车到来,而在仪式期间,坎特伯雷大主教从女王的一生中获得了深刻的意义和希望。

"All who follow the Queen's example, and inspiration of trust and faith in God, can with her say: 'We will meet again.'"

“所有以女王为榜样的人,以及对上帝充满信任和信仰的人,都可以和她说:‘我们还会再见面的。’

With extraordinary sensitivity, the queen's Pipe Major Paul Burns brings the Westminster Abbey service to a close.

女王的笛子少校保罗·伯恩斯以非凡的敏感度结束了威斯敏斯特大教堂的仪式。

Charles De Ledesma, London.

查尔斯·德·莱德斯马来自伦敦的报道。

This is VOA News.

这里是美国之音新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 monarch l6lzj     
n.帝王,君主,最高统治者
参考例句:
  • The monarch's role is purely ceremonial.君主纯粹是个礼仪职位。
  • I think myself happier now than the greatest monarch upon earth.我觉得这个时候比世界上什么帝王都快乐。
2 reign pBbzx     
n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势
参考例句:
  • The reign of Queen Elizabeth lapped over into the seventeenth century.伊丽莎白王朝延至17世纪。
  • The reign of Zhu Yuanzhang lasted about 31 years.朱元璋统治了大约三十一年。
3 royalty iX6xN     
n.皇家,皇族
参考例句:
  • She claims to be descended from royalty.她声称她是皇室后裔。
  • I waited on tables,and even catered to royalty at the Royal Albert Hall.我做过服务生, 甚至在皇家阿伯特大厅侍奉过皇室的人。
4 coffin XWRy7     
n.棺材,灵柩
参考例句:
  • When one's coffin is covered,all discussion about him can be settled.盖棺论定。
  • The coffin was placed in the grave.那口棺材已安放到坟墓里去了。
5 atmospheric 6eayR     
adj.大气的,空气的;大气层的;大气所引起的
参考例句:
  • Sea surface temperatures and atmospheric circulation are strongly coupled.海洋表面温度与大气环流是密切相关的。
  • Clouds return radiant energy to the surface primarily via the atmospheric window.云主要通过大气窗区向地表辐射能量。
6 reigned d99f19ecce82a94e1b24a320d3629de5     
vi.当政,统治(reign的过去式形式)
参考例句:
  • Silence reigned in the hall. 全场肃静。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Night was deep and dead silence reigned everywhere. 夜深人静,一片死寂。 来自《现代汉英综合大词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  常速英语  标准英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴