英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

都是iPhone 6惹的祸 三星Q1利润下降三成

时间:2015-04-09 00:13来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   South Korean tech giant Samsung said on Tuesday operating profit likely dropped 30.5 percent in the January-March period to 5.9 trillion won ($5.44 billion) — nonetheless beating expectations.

  周二,韩国科技巨头三星表示其1到3月的营业利润可能为5.9万亿韩元(54.4亿美元),下降30.5%。尽管如此,其营收依然高于市场预期。
  The guidance, released ahead of full first-quarter figures due around the end of April, compared with a 5.3 trillion won mean estimate of 41 analysts1 surveyed by Thomson Reuters I/B/E/S. The company enjoyed an 8.5 trillion won profit a year earlier.
  第一季度的所有数据将在4月底前统计完毕,而该报告的发布早于这一时间。汤森路透I/B/E/S调查的41名分析师给出的平均利润预估值为5.3万亿韩元。一年前,三星的利润是8.5万亿韩元。
  Samsung's smartphone line has previously2 been a strong profit driver for the company, but the runaway3 success of Apple's iPhone 6 and 6 Plus has had a serious impact. Consumers have increasingly eschewed4 Samsung's plastic phones in favour of the new, larger Apple devices.
  此前,智能手机产品线一直是三星公司利润的重要来源,但苹果iPhone 6和iPhone 6 Plus不可阻挡的成功给其带来了严重影响。消费者开始放弃三星的塑料外壳手机,转而选择尺寸更大的新款苹果手机。
  Samsung has responded by radically5 redesigning its forthcoming Galaxy6 S6 flagship smartphone, which is due to launch this week.
  彻底重新设计的旗舰产品Galaxy S6将成为三星还击的武器,这款手机将于本周发布。
  January-March revenue likely fell 12.4 percent to 47 trillion won, Samsung said, compared with a mean forecast of 49.8 trillion won by the Thomson Reuters I/B/E/S survey.
  三星表示,第一季度的销售额为47万亿韩元,下降了12.4%。汤森路透预估三星的销售额为49.8万亿韩元。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
2 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
3 runaway jD4y5     
n.逃走的人,逃亡,亡命者;adj.逃亡的,逃走的
参考例句:
  • The police have not found the runaway to date.警察迄今没抓到逃犯。
  • He was praised for bringing up the runaway horse.他勒住了脱缰之马受到了表扬。
4 eschewed a097c9665434728005bf47a98e726329     
v.(尤指为道德或实际理由而)习惯性避开,回避( eschew的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • I eschewed upbraiding, I curtailed remonstrance. 我避免责备,少作规劝。 来自辞典例句
  • Moreover, she has a business plan, an accessory eschewed by cavalier counterparts. 此外,她还有商业计划,这是彬彬有礼的男设计师们回避的一点。 来自互联网
5 radically ITQxu     
ad.根本地,本质地
参考例句:
  • I think we may have to rethink our policies fairly radically. 我认为我们可能要对我们的政策进行根本的反思。
  • The health service must be radically reformed. 公共医疗卫生服务必须进行彻底改革。
6 galaxy OhoxB     
n.星系;银河系;一群(杰出或著名的人物)
参考例句:
  • The earth is one of the planets in the Galaxy.地球是银河系中的星球之一。
  • The company has a galaxy of talent.该公司拥有一批优秀的人才。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   三星
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴