英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

不向恐怖主义低头! 欧足联宣布法国欧洲杯如期举行

时间:2015-11-18 00:38来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Europe's soccer governing body UEFA has confirmed Monday that the 2016 European Championship will go ahead in France as planned despite the deadly attacks in Paris last Friday.

  欧洲足球最高管理部门欧足联周一官方宣布,虽然法国巴黎受到恐怖袭击,但是2016年的欧洲杯仍将会在法国如期举办。
  "The EURO final draw will go ahead as scheduled on 12 December in Paris and the final tournament will be played in France from 10 June to 10 July 2016," read a statement by UEFA.
  欧足联的声明上表示:“本届欧洲杯的抽签仪式将在12月12日于巴黎举行,决赛阶段的比赛则将会在2016年的6月10日至7月10日在法国举行。”
  At least 129 people were killed and 352 injured in the attacks on Friday night in Paris, for which the extremist group Islamic State has claimed responsibility, with suicide1 bombing and gun-shooting taking place in various locations, including the Stade de France.
  在周五晚上的巴黎恐怖袭击中,据悉有至少129人被杀害,352人受伤。而后恐怖组织ISIS宣布对包括法兰西大球场多处地点在内的自杀式袭击及枪击案负责。
  不向恐怖主义低头! 欧足联宣布法国欧洲杯如期举行
  On Saturday, Euro 2016 chief Lambert said the Euro 2016 finals in France should not be cancelled even though the risk levels have gone up after the deadly attacks in Paris.
  周六,2016年欧洲杯负责人兰伯特表示:“即使巴黎袭击案之后危险程度有所上升,但2016年欧洲杯决赛阶段的比赛不会被取消。”
  France coach Didier Deschamps supported the decision, telling a news conference ahead of Tuesday's friendly against England at Wembley: "Euro 2016 will take place in France. Measures will be taken for it to go ahead in the best conditions."
  法国国家队主教练德尚支持这个决定,在本周二与英格兰队在温布利的友谊赛之前,他表示:“2016年欧洲杯会如期在法国举行,相关部门将采取措施,来保证比赛会在最佳条件下继续进行。”
  Spain coach Vicente Del Bosque also said at a news conference previewing another international friendly against Belgium in Brussels: "I think changing the venue2 (for the Euros) would be giving the terrorists3 what they want."
  与此同时,西班牙队主教练博斯克在与比利时的友谊赛赛前也表示;“我认为更换比赛地点恰恰是那些恐怖分子所希望看到的。”
  The Stade de France, where to held the Euro 2016 final, was targeted by suicide bombers4 as France hosted World Cup champions Germany and eventually won 2-0 on Friday, while France midfielder Lassana Diarra lost a female5 cousin in the attacks and forward Antoine Griezmann's sister escaped unhurt from the assault6 on the Bataclan theater.
  在周五晚上的法兰西大球场,也是2016年欧洲杯的决赛场地,法国队以2比0的比分击败了世界杯冠军德国队,但这块场地却成了自杀式袭击的目标。据悉,法国国家队中场球员拉斯·迪亚拉的堂姐在这次袭击中不幸遇难,而前锋队员安东尼·格里兹曼的妹妹在巴塔克兰剧场遭受劫持,所幸最终成功逃出。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 suicide ssAwA     
n.自杀,自毁,自杀性行为
参考例句:
  • The number of suicide has increased.自杀案件的数量增加了。
  • The death was adjudged a suicide by sleeping pills.该死亡事件被判定为服用安眠药自杀。
2 venue ALkzr     
n.犯罪地点,审判地,管辖地,发生地点,集合地点
参考例句:
  • The hall provided a venue for weddings and other functions.大厅给婚礼和其他社会活动提供了场所。
  • The chosen venue caused great controversy among the people.人们就审判地点的问题产生了极大的争议。
3 terrorists d10cfbe9939b9cee5bb50b61e133e37a     
n.恐怖主义者,恐怖分子( terrorist的名词复数 )
参考例句:
  • The terrorists have halted their bloody campaign of violence. 恐怖分子已经停止了他们凶残的暴力活动。
  • They were finally forced to capitulate to the terrorists' demands. 他们最后被迫屈从恐怖分子的要求。
4 bombers 38202cf84a1722d1f7273ea32117f60d     
n.轰炸机( bomber的名词复数 );投弹手;安非他明胶囊;大麻叶香烟
参考例句:
  • Enemy bombers carried out a blitz on the city. 敌军轰炸机对这座城市进行了突袭。 来自《简明英汉词典》
  • The Royal Airforce sill remained dangerously short of bombers. 英国皇家空军仍未脱离极为缺乏轰炸机的危境。 来自《简明英汉词典》
5 female 3kSxf     
adj.雌的,女(性)的;n.雌性的动物,女子
参考例句:
  • We only employ female workers.我们只雇用女工。
  • The animal in the picture was a female elephant.照片上的动物是头母象。
6 assault pOUyx     
v.猛烈地攻击,袭击;n.突然而猛烈的攻击
参考例句:
  • She appeared in court on charges of kidnapping and assault.她因受到拐骗和侵犯人身的指控而出庭。
  • The trainees were put through an assault course.受训人员接受了突击训练课程。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   欧洲杯
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴