英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

我国律师及法学专家将可参与立法工作

时间:2016-07-06 00:58来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 China will employ qualified1 lawyers and legal experts as legislative2 workers through open recruitment, according to a document issued by the general office of the Communist Party of China Central Committee.

根据中共中央办公厅近日发布的一份文件指出,我国将从合格的律师和法学专家中公开选聘立法工作者。
The legislative affairs bodies of the legislatures, and those of the government, will be allowed to recruit lawyers and legal experts to draft bills and regulations, according to the document.
该文件称,法制工作机构和政府法制部门将可招录律师、法学专家从事法律法规的起草工作。
我国律师及法学专家将可参与立法工作
The document also asks courts and procuratorial organs to reserve an appropriate number of vacancies3 for qualified lawyers and legal experts when recruiting judges and prosecutors4.
该文件还要求,法院和检察机关在招录法官、检察官时,应预留适当数量的岗位用于从合格的律师、法学专家中选拔法官、检察官。
In addition to rich experience and professionalism, the candidates for those positions should uphold the leadership of the CPC and be loyal to the Constitution and laws. And their belief in socialist5 legal system should be firm, according to the document.
该文件指出,除了丰富的经验和职业精神之外,这些职位的候选人还应坚持中国共产党的领导,忠于宪法和法律。他们对社会主义法律体系的信仰应该是坚定的。
The 17-clause document also lists seven occasions which will disqualify a candidate from recruitment, including receiving criminal penalties or losing licenses6 or jobs due to the violation7 of laws and codes of conduct.
这一总共17条规定的文件还列出了七种可以从选聘中取消候选人的情况。包括因违反法律和行为准则,而受到刑事处罚或吊销执业证、工作的情况。
Once recruited, the lawyers and legal experts can no longer hold part-time jobs in enterprises and law firms, according to the document which took effect on June 2.
该文件于6月2日正式实施,它还规定,一经录用,律师、法学专家不得再在企业或律师事务所兼职。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
2 legislative K9hzG     
n.立法机构,立法权;adj.立法的,有立法权的
参考例句:
  • Congress is the legislative branch of the U.S. government.国会是美国政府的立法部门。
  • Today's hearing was just the first step in the legislative process.今天的听证会只是展开立法程序的第一步。
3 vacancies f4145c86ca60004968b7b2900161d03e     
n.空房间( vacancy的名词复数 );空虚;空白;空缺
参考例句:
  • job vacancies 职位空缺
  • The sign outside the motel said \"No Vacancies\". 汽车旅馆外的招牌显示“客满”。 来自《简明英汉词典》
4 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
5 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
6 licenses 9d2fccd1fa9364fe38442db17bb0cb15     
n.执照( license的名词复数 )v.批准,许可,颁发执照( license的第三人称单数 )
参考例句:
  • Drivers have ten days' grace to renew their licenses. 驾驶员更换执照有10天的宽限期。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Jewish firms couldn't get import or export licenses or raw materials. 犹太人的企业得不到进出口许可证或原料。 来自辞典例句
7 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   律师
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴