英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2020年经济学人 一周要闻 俄总理感染新冠 意大利逐步解封 全球死亡人数超25万

时间:2020-05-20 01:46来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A leaked letter from Zimbabwe to the imf warned that the country is heading towards economic collapse1 and that it needs assistance in clearing its existing debts to unlock new funding. The letter said Zimbabwe’s economy could shrink by 15-20% this year.

一封从津巴布韦泄露给国际货币基金组织的信中警告称,该国正走向经济崩溃,需要援助来清理现有债务,以释放新的资金。信中表示,津巴布韦经济今年可能萎缩15-20%。

In a decision with potentially huge implications Germany’s constitutional court declared that the European Central Bank had acted improperly2 in buying government bonds under a quantitative-easing programme. Many legal experts fear that because the ECB is supposed to answer only to eu institutions, not to member governments, a constitutional crisis is being created.

德国宪法法院宣布,欧洲央行(ECB)在一项量化宽松计划下购买政府债券的行为不当。这一决定可能产生巨大影响。许多法律专家担心,由于欧洲央行应该只对欧盟机构负责,而不是对成员国政府负责,一场宪法危机正在酝酿之中。

Italy partly emerged from eight weeks of lockdown, having been the first country in Europe to impose one. People can now go out to exercise, cafés have reopened for takeaway service and travel to visit close relatives is now permitted.

意大利在一定程度上摆脱了长达八周的封锁,成为欧洲首个实施解封的国家。人们现在可以外出锻炼,咖啡馆恢复了营业,可提供外卖服务,现在也可以走亲访友。

Canada banned assault-style weapons with immediate3 effect following a gun massacre4 in April.

加拿大在4月份的一场枪支大屠杀后立即禁止了攻击性武器。

Venezuelan forces intercepted5 two boatloads of men allegedly trying to overthrow6 the country’s dictator, Nicolás Maduro. Eight of the men were killed. Mr Maduro accused America and Colombia of plotting the attack. As evidence, a captive was paraded, post-interrogation, on television. Meanwhile, a security contractor7 based in Florida claimed responsibility for the “daring amphibious raid”. The governments of America and Colombia denied any involvement.

委内瑞拉军队拦截了两艘船上试图推翻该国独裁者尼古拉斯·马杜罗的人。其中8人被杀。马杜罗指责美国和哥伦比亚策划了此次袭击。作为证据,一名俘虏在审讯后在电视上游街示众。与此同时,佛罗里达州的一家安全承包商声称对“大胆的双重袭击”负责。美国政府和哥伦比亚政府否认参与其中。

Coronavirus briefs

疫情一览

The worldwide death tollfrom covid-19 rose above 250,000.

全球新冠肺炎死亡人数超过25万。

Infections surged in Russia, to over 10,000 a day. Mikhail Mishustin, the prime minister, tested positive for the disease.

俄罗斯的感染人数激增,每天超过1万人。总理米哈伊尔·米什乌斯丁(Mikhail Mishustin)的检测结果呈阳性。

The first infection was officially confirmed in Sana’a, Yemen’s capital, which is held by Houthi rebels.

也门首都萨那第一例感染病例被官方证实,萨那目前被胡塞叛军控制。

Reports from Nigeria, Somalia and Tanzania of a sharp rise in unexplained deaths suggested that official tallies8 of covid-19 are misleadingly low.

来自尼日利亚、索马里和坦桑尼亚的报告显示,不明原因死亡人数急剧上升,这表明官方公布的新冠肺炎死亡人数低得令人误解。

New Zealand’s prime minister, Jacinda Ardern, said border restrictions9 would remain for “some time to come”. But she would like a quarantine-free travel “bubble” with Australia.

新西兰总理杰辛达·阿德恩(Jacinda Ardern)表示,“未来一段时间”,边境限制仍将继续实施。但她希望与澳大利亚形成一个免检疫的旅游“区域”。

In Germany shops were allowed to reopen, with social distancing. Football matches will resume in the Bundesliga, but without spectators.

在德国,商店获准重新营业,但是要遵守社交距离措施。德甲将恢复足球比赛,但是现场没有观众。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 collapse aWvyE     
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
2 improperly 1e83f257ea7e5892de2e5f2de8b00e7b     
不正确地,不适当地
参考例句:
  • Of course it was acting improperly. 这样做就是不对嘛!
  • He is trying to improperly influence a witness. 他在试图误导证人。
3 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
4 massacre i71zk     
n.残杀,大屠杀;v.残杀,集体屠杀
参考例句:
  • There was a terrible massacre of villagers here during the war.在战争中,这里的村民惨遭屠杀。
  • If we forget the massacre,the massacre will happen again!忘记了大屠杀,大屠杀就有可能再次发生!
5 intercepted 970326ac9f606b6dc4c2550a417e081e     
拦截( intercept的过去式和过去分词 ); 截住; 截击; 拦阻
参考例句:
  • Reporters intercepted him as he tried to leave the hotel. 他正要离开旅馆,记者们把他拦截住了。
  • Reporters intercepted him as he tried to leave by the rear entrance. 他想从后门溜走,记者把他截住了。
6 overthrow PKDxo     
v.推翻,打倒,颠覆;n.推翻,瓦解,颠覆
参考例句:
  • After the overthrow of the government,the country was in chaos.政府被推翻后,这个国家处于混乱中。
  • The overthrow of his plans left him much discouraged.他的计划的失败使得他很气馁。
7 contractor GnZyO     
n.订约人,承包人,收缩肌
参考例句:
  • The Tokyo contractor was asked to kick $ 6000 back as commission.那个东京的承包商被要求退还6000美元作为佣金。
  • The style of house the contractor builds depends partly on the lay of the land.承包商所建房屋的式样,有几分要看地势而定。
8 tallies 547fbe9290a52799d002f777ef8d5cec     
n.账( tally的名词复数 );符合;(计数的)签;标签v.计算,清点( tally的第三人称单数 );加标签(或标记)于;(使)符合;(使)吻合
参考例句:
  • Cash on hand tallies with the figure in the accounts. 现款跟账上的数目没有出入。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He tallies his own marks. 他把自己的得分记了下来。 来自《简明英汉词典》
9 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2020年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴