英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:医学的未来?也许是手机上的一个应用程序(3)

时间:2018-09-30 02:56来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 And I would argue, in the future, we'll have wearable devices in our clothes,  我要说,在将来,我们将有穿在衣服里的装置,

monitoring ourselves 24/7.  全天候检测我们的身体。
And just like we have the OnStar system in cars,  就像我们现在车里用的OnStar系统,
your red light might go on-it won't say "check engine" though.  你的红灯会亮起来-它虽然不会说“检查发动机”。
It's going to be "check your body" light,  它将会是“检查身体”灯,
and go in and get it taken care of.  亮起来就得小心。
Probably in a few years, you'll check into your mirror and it's going to be diagnosing you.  也许几年之后,你照镜子的时候它就会诊断你。
For those of you with kiddos at home,  对于你们中在家带小孩的,
how would you like to have the wireless1 diaper that supports your too much information, I think, than you might need. 你会觉得无线网络尿布会帮你大忙。我认为有比你需要的多得多的信息。
But it's going to be here.  但是会是这里。
Now we've heard a lot today about new technology and connection.  现在我们已经听了太多技术和连接,
And I think some of these technologies will enable us to be more connected with our patients,  我认为一些技术将会使我们和病人联系得更好,
and take more time, 节约更多的时间,
and actually do the important human touch elements of medicine,  实际上增进医学交流中重要的人与人之间的交互,
as augmented2 by these sorts of technologies.  这些技术都能增强这些交流。
Now we've talked about augmenting3 the patient, to some degree.  现在我们在某种程度上谈过了与患者的增进交流。
How about augmenting the physician?  那与医生的增进交流呢?
We're now in the era of super-enabling the surgeon who can now go inside the body and do things with robotic surgery, which is here today,  我们正处在超能医生时代,他们能进入身体内部用机器人做手术,如今成为现实,
at a level that was not really possible even five years ago.  在过去这是不可能完成的。即使在5年前。
Now this is being augmented with further layers of technology like augmented reality.  现在这种技术被多重技术所增强,就像增强现实一样。
So the surgeon can see inside the patient, through their lens,  医生能通过镜头看到患者身体内部,
where the tumor4 is, where the blood vessels5 are.  肿瘤在哪里,血管在哪里。
This can be integrated with decisions support.  这可以和决策支持合并在一起。
A surgeon in New York can be helping6 a surgeon in Amsterdam, for example.  例如,纽约的一个医生能帮助阿姆斯特丹的另一个医生做手术。
And we're entering an era of really, truly scarless surgery called NOTES,  我们正处在一个叫做NOTES的真正无疤手术时代,
where the robotic endoscope can come out the stomach and pull out that gallbladder all in a scarless way and robotically.  机器人的内窥镜能穿过胃部切除胆囊,全程都是机器人化无疤方式。
And this is called NOTES, and this is coming basically scarless surgery,  这就叫做NOTES,这就是基本无疤手术,
as mediated7 by robotic surgery.  通过机器人手术来实现。
Now how about controlling other elements?  现如今控制其他元素会怎么样呢?
For those who have disabilities-the paraplegic, 对于残疾人-半身不遂,
there's the era of brain-computer interface8, or BCI,  这是大脑-计算机交互时代,或者叫BCI,
where chips have been put on the motor cortex of completely quadriplegic patients and they can control a curser or a wheelchair or, eventually, a robotic arm.  在大脑皮层运动区放置芯片对四肢瘫痪者,他们能够控制一个遥控器或者一个轮椅或者,最终,一个机器手臂。
And these devices are getting smaller and going into more and more of these patients.  这些装置变得越来越小,可以植入越来越多的患者体内。
Still in clinical trials, but imagine when we can connect these,  虽然仍在临床实验阶段,但是设想当我们能连接这些技术,
for example, to the amazing bionic limb,  例如,令人惊叹的仿生学假肢,
such as the DEKA Arm built by Dean Kamen and colleagues,  像迪安卡门和他的同事们所设计的DEKA手臂,
which has 17 degrees of motion and freedom and can allow the person who's lost a limb to have much higher levels of dexterity9 or control than they've had in the past.  它有17度的移动和灵活度,能够让失去一个肢体的人有更高水平的灵活和控制度,比起他们过去曾有过的手臂。
So we're really entering the era of wearable robotics actually.  我们实际上真正进入了可穿用的机器人时代。
If you haven't lost a limb -- you've had a stroke, for example, 如果你没有失去一个肢体--比方说,你有过中风,
you can wear these augmented limbs.  你可以穿用这些假肢。
Or if you're a paraplegic -- like I've visited the folks at Berkley Bionics, 或者如果你是一个半身不遂患者--像我拜访过的在伯克利仿生学实验室工作的同事们,
they've developed eLEGS.  他们发明了电子腿eLEGS。
I took this video last week. Here's a paraplegic patient actually walking by strapping10 on these exoskeletons.  我上周拍了这段视频。这是一个半身不遂患者正在走路通过穿上这些盔甲。
He's otherwise completely wheelchair-bound.  如果不穿这些盔甲他完全得依靠轮椅。
And now this is the early era of wearable robotics.  现在是可穿用机器人时代的早期。
And I think by leveraging11 these sorts of technologies,  我认为通过采用这些技术,
we're going to change the definition of disability to in some cases be superability, or super-enabling.  我们能够改变残疾的定义,在某些情况下成为超常或者超能。
This is Aimee Mullins, who lost her lower limbs as a young child,  这是艾米?马林斯,在小时候她失去了下肢,
and Hugh Herr, who's a professor at MIT who lost his limbs in a climbing accident.  休贺尔,麻省理工的教授在一次攀岩事故中失去了肢体。
And now both of these can climb better, move faster, swim differently with their prosthetics than us normal-abled persons.  现在他们可以比我们正常人爬得更好,移动得更快,以不同的姿势游泳,通过修复手术。
Now how about other exponentials?  其他的指数技术怎么样呢?
Clearly the obesity12 trend is exponentially going in the wrong direction,  很明显肥胖趋势朝错误的方向指数发展,
including with huge costs.  包括巨额支出。
But the trend in medicine actually is to get exponentially smaller.  但是在医学上这种趋势正在指数减少。
So a few examples: we're now in the era of Fantastic Voyage,the iPill.  有几个例子:我们现在处在奇异旅程时代,iPill。
You can swallow this completely integrated device.  你可以吞下这个完全集成的装置。
It can take pictures of your GI system,  它能在你的消化道里拍照片,
help diagnose and treat as it moves through your GI tract13.  当它通过你的消化道的时候帮助你诊断和治疗。
We get into even smaller micro-robots that will eventually autonomously14 move through your system again  我们感兴趣更小的微型机器人将会最终自动通过你的消化系统
and be able to do things that surgeons can't do in a much less invasive manner.  能做到医生做不到的事情用一种痛苦少得多的方式。
Sometimes these might self-assemble in your GI system and be augmented in that reality.  有时这些装置也许可以在你的消化系统自行组装从而增强其使用价值。
On the cardiac side, pacemakers are getting smaller and much easier to place so you don't need to train an interventional15 cardiologist to place them. 对于心脏手术,起搏器正变得更容易放置,因此你不需要训练一个介入心脏医师去放置它们。
And they're going to be wirelessly16 telemetered again to your mobile devices so you can go places and be monitored remotely.  它们将会被你的手机遥控,你可以去任何地方并远程遥控。
These are shrinking even further.  这些装置正在被变得更小。
Here's one that's in prototyping by Medtronic that's smaller than a penny.  这是一个Medtronic制作的样品,比一分硬币还小。
Artificial retinas, the ability to put these arrays on the back of the eyeball and allow the blind to see. 人工视网膜的功能是把光线集中在眼球后面从而让失明者恢复视力。
Again, in early trials, but moving into the future.  虽然仍在早期试验阶段,但是有很好的前景。
These are going to be game changing.  这些技术将会是革命性的。
Or for those of us who are sighted,  对于我们中的那些视力有问题的人,
how about having the assisted-living contact lens?  有了这些辅助生活的隐形眼镜会怎样呢?
BlueTooth, WiFi available-beams back images to your eye.  用蓝牙,无线网络-投射图像到你的眼球上。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 wireless Rfwww     
adj.无线的;n.无线电
参考例句:
  • There are a lot of wireless links in a radio.收音机里有许多无线电线路。
  • Wireless messages tell us that the ship was sinking.无线电报告知我们那艘船正在下沉。
2 Augmented b45f39670f767b2c62c8d6b211cbcb1a     
adj.增音的 动词augment的过去式和过去分词形式
参考例句:
  • 'scientists won't be replaced," he claims, "but they will be augmented." 他宣称:“科学家不会被取代;相反,他们会被拓展。” 来自英汉非文学 - 科学史
  • The impact of the report was augmented by its timing. 由于发表的时间选得好,这篇报导的影响更大了。
3 augmenting f783964437f5ef94b188085a978a7684     
使扩张
参考例句:
  • My business was now constantly augmenting, and my circumstances growing daily easier. 现在,我的业务不断扩大,我的境况日益安逸。
  • I spent a penitential weekend augmenting the green acceptable. 我临时唯有利用周末在每顶绿帽子上加一点红色上去,以免男性来宾不肯戴上。
4 tumor fKxzm     
n.(肿)瘤,肿块(英)tumour
参考例句:
  • He was died of a malignant tumor.他死于恶性肿瘤。
  • The surgeons irradiated the tumor.外科医生用X射线照射那个肿瘤。
5 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
6 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
7 mediated b901b5da5d438661bcf0228b9947a320     
调停,调解,斡旋( mediate的过去式和过去分词 ); 居间促成; 影响…的发生; 使…可能发生
参考例句:
  • He mediated in the quarrel between the two boys. 他调解两个孩子之间的争吵。
  • The government mediated between the workers and the employers. 政府在工人与雇主间搞调和。
8 interface e5Wx1     
n.接合部位,分界面;v.(使)互相联系
参考例句:
  • My computer has a network interface,which allows me to get to other computers.我的计算机有网络接口可以与其它计算机连在一起。
  • This program has perspicuous interface and extensive application. 该程序界面明了,适用范围广。
9 dexterity hlXzs     
n.(手的)灵巧,灵活
参考例句:
  • You need manual dexterity to be good at video games.玩好电子游戏手要灵巧。
  • I'm your inferior in manual dexterity.论手巧,我不如你。
10 strapping strapping     
adj. 魁伟的, 身材高大健壮的 n. 皮绳或皮带的材料, 裹伤胶带, 皮鞭 动词strap的现在分词形式
参考例句:
  • He's a strapping lad—already bigger than his father. 他是一个魁梧的小伙子——已经比他父亲高了。
  • He was a tall strapping boy. 他是一个高大健壮的小伙子。
11 leveraging c57a4d2d0d4d7cf20e93e33b2873abed     
促使…改变( leverage的现在分词 ); [美国英语]杠杆式投机,(使)举债经营,(使)利用贷款进行投机
参考例句:
  • De-leveraging is a painful process: it has barely begun. 去杠杆化是个痛苦的过程:它才刚刚开始。
  • Archimedes said, saying: Give me a fulcrum, I can leveraging the Earth. 阿基米德说过一句话:给我一个支点,我可以撬动地球。
12 obesity Dv1ya     
n.肥胖,肥大
参考例句:
  • One effect of overeating may be obesity.吃得过多能导致肥胖。
  • Sugar and fat can more easily lead to obesity than some other foods.糖和脂肪比其他食物更容易导致肥胖。
13 tract iJxz4     
n.传单,小册子,大片(土地或森林)
参考例句:
  • He owns a large tract of forest.他拥有一大片森林。
  • He wrote a tract on this subject.他曾对此写了一篇短文。
14 autonomously 7d7df118f987129bac059bd8fe8107ed     
adv. 自律地,自治地
参考例句:
  • To learn autonomously in the network environment is totally new to students. 基于网络环境下的自主学习对学生来说,是一种全新的学习方式。
  • The QC-RS can operate autonomously or by remote control. QC-RS能实现自动操作或通过遥控来操作。
15 interventional 88a91854818e05474181feb839ebfbb8     
[医]介入的; 干涉的
参考例句:
  • AM Contrast Nephropathy: What the Interventional Cardiologist Should Know and Do? 对比剂肾病:介入医师必须想到的和做到的是什么? 来自互联网
  • This article reviews some progresses in interventional therapy of liver cancer. 本文就肝癌介入治疗方面的研究进展简要综述。 来自互联网
16 wirelessly 9cf7b6b54adbdbcf4be7f6db9924bae9     
不用电线的,用无线电波传送的
参考例句:
  • I heard it on the wireless. 我是从无线电收音机里听到的。
  • There are a lot of wireless links in a radio. 收音机里有许多无线电线路。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴