英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:医学的未来?也许是手机上的一个应用程序(4)

时间:2018-09-30 02:56来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Now if you have trouble maintaining your diet,  如果你不能保持节食,

it might help to have some extra imagery to remind you how many calories are going to be coming at you. 一些图像也许会有助于提醒你食物里有多少热量。
How about enabling the pathologist to use their cell phone again to see at a microscopic1 level and to lumber2 that data back to the cloud and make better diagnostics? 让病理学家能用他们的手机在显微水平观察把数据放回云端信息来做更好的诊断会怎样?
In fact, the whole era of laboratory medicine is completely changing. 实际上,整个实验医学时代完全变了。
We can now leverage3 microfluidics,  我们能利用微流体,
like this chip made by Steve Quake at Stanford.  像斯坦福的Steve Quake公司制造的芯片。
Microfluidics can replace an entire lab of technicians.  微流体能替代整个实验室的技术员。
Put it on a chip, enable thousands of tests to be done at the point of care, anywhere in the world. 把它放在一个芯片上,能做几千个测试在世界任何地方都可以做。
And this is really going to leverage technology to the rural and the under-served and enable what used to be thousand-dollar tests to be done at pennies and at the point of care. 这将真正地从技术上获益,那些农村和保障不发达地区能让过去上千块的测试减到几分钱在护理方面上讲。
If we go down the small pathway a little bit farther,  如果在这条小路上走得稍微远一点,
we're entering the era of nanomedicine,  我们将来到纳米医学时代,
the ability to make devices super small to the point where we can design red blood cells or microrobots that will monitor our blood system or immune system, 能将装置做得超小小到我们可以设计血红细胞或者微型机器人来监测我们的血液系统或免疫系统,
or even those that might clear out the clots4 from our arteries5.  或者甚至清除动脉里的血栓。
Now how about exponentially cheaper?  如果指数更加便宜会怎样?
Not something we usually think about in the era of medicine,  在医学领域,这种便宜不是我们通常认为的那样,
but hard disks used to be 3,400 dollars for 10 megabytes-exponentially cheaper.  而是10MB硬盘过去3400美元-指数便宜。
In genomics now,  在基因组学,
the genome cost about a billion dollars about 10 years ago when the first one came out.  基因组价值约10亿美元10年前当第一个基因组出现的时候。
We're now approaching essentially6 a thousand-dollar genome-probably next year to two years, probably a hundred-dollar genome.  我们现在基本上可以1000美元买到。也许今后一两年,100美元的基因组会出现。
What are we going to do with hundred-dollar genomes?  我们能用100美元的基因组做什么呢?
And soon we'll have millions of these tests available.  不久以后我们可以进行上百万的测试。
And that's when it gets interesting, when we start to crowdsource that information.  那就是当它变得有趣的时候,当我们开始集中信息资源的时候。
And we enter the era of true personalized medicine, 我们进入了真正的个人化医学时代,
the right drug for the right person at the right time, 在正确的时间为正确的人制造正确的药,
instead of what we're doing today, which is the same drug for everybody, 而不是像现在我们这样,给每个人同样的药物,
sort of blockbuster drug medications,  一种药物治疗的混乱,
medications which don't work for you, the individual.  对你个人不一定有效。
And many, many different companies are working on leveraging7 these approaches.  很多不同的公司正在利用这些方法。
And I'll also show you a simple example, from 23andMe again.  我会给你一个简单的例子,还是来自23andMe。
My data indicates that I've got about average risk for developing macular degeneration, a kind of blindness.  我的数据表明我已经达到平均风险系数对于黄斑病变,一种失明病。
But if I take that same data, upload it to deCODEme,  但是如果我把同样的数据上传到deCODEme,
I can look at my risk for sample type 2 diabetes8.  比如我能看到我得2型糖尿病的风险指数。
I'm at almost twice the risk for type 2 diabetes.  我现在差不多有2倍的风险得2型糖尿病。
I might want to watch how much dessert I have at the lunch break for example.  例如我也许想看到午饭的时候吃多少甜点。
It might change my behavior.  这也许能改变我的行为。
Leveraging my knowledge of my pharmacogenomics, 利用我基因测试学的知识,
how my genes9 modulate10, what my drugs do and what doses I need are going to become increasingly important,  我的基因怎样调整,我的药物作用是什么和我需要什么将变得越来越重要,
and once in the hands of the individual and the patient,  在个人和患者手中的时候,
will make better drug dosing and selection available.  将使得可用的药物选择和服用更好。
So again, it's not just genes, it's multiple details our habits, our environmental exposure.  所以不仅是基因,有多种因素,我们的习惯,我们的环境。
When was the last time your physician asked you where you've lived?  上次医生问你住在哪里是什么时间?
Geomedicine: where you've lived, what you've been exposed to,  风土医学:你住在哪里,你接触过什么
can dramatically affect your health.  能极大影响你的健康。
We can capture that information.  我们能抓住这些信息。
So genomics, proteomics, the environment,  因此基因组学,蛋白组学,环境,
all this data streaming at us individually and us, as poor physicians,  所有数据涌向我们作为个体人和医生们。
how do we manage it?  我们怎样管理它们呢?
Well we're now entering the era of systems medicine, or systems biology,  我们正在进入系统医学或者系统生物学时代,
where we can start to integrate all of this information.  我们能开始集成这些信息。
And by looking at the patterns, for example, in our blood of 10,000 biomarkers in a single test, 通过这些式样,例如,在我们的血液中一个测试中有10000个生物标记,
we can start to look at these little patterns and detect disease at a much earlier stage.  我们能看这些小的式样在非常早期发现疾病。
This has been called by Lee Hood11, the father of the field,P4 medicine.  这个领域的创始人,李?胡德叫这种方法为P4医学。
We're going to be predictive; we're going to know what you're likely to have.  我们将能预测;我们能知道我们可能会怎样。
We can be preventative; that prevention can be personalized;  我们能预防;这种预防性可以个人化;
and more importantly, it's going to become increasingly participatory.  更重要的是,它将变得共享。
Through websites like Patients Like Me or managing your data on Microsoft HealthVault or Google Health,  虽然一些网站像Patients Like Me,微软HealthVault或者谷歌Health可以管理数据,
leveraging this together in participatory ways is going to become increasingly important.  用共享的方式利用数据将变得越来越重要。
So I'll finish up with exponentially better.  我将以指数地更好前景来做结束。
We'd like to get therapies better and more effective.  我们会得到更好更有效的治疗。
Now today we treat high blood pressure mostly with pills.  如今我们通常通过吃药治疗高血压。
What if we take a new device and knock out the nerve vessels12 that help mediate13 blood pressure and in a single therapy to cure hypertension?  如果我们用一种新装置敲打神经血管帮助调节血压一次治疗就能治愈高血压。
This is a new device that is essentially doing that.  这是做这种治疗的一种新装置。
It should be on the market within a year or two.  它应该能在一两年内投放市场。
How about more targeted therapies for cancer?  更具目标性的癌症治疗会怎样呢?
Right, I'm an oncologist and I have to say most of what we give is actually poison. 对,我是肿瘤学家,我不得不说大多数我们开的药实际上是毒药。
We've learned at Stanford and other places that we can discover cancer stem cells,  我们在斯坦福和其他地方学到,我们可以发现癌症干细胞,
the ones that seem to be really responsible for disease relapse.  可能是癌症复发的真正原因。
So if you think of cancer as a weed,  如果你把癌症看作一个种子,
we often can whack14 the weed away.  我们通常能够去除这个种子。
It seems to shrink, but it often comes back.  它好像萎缩了,但它经常又重新复发。
So we're attacking the wrong target.  所以我们正在去除错误的目标体。
The cancer stem cells remain,  癌症干细胞仍存在,
and the tumor15 can return months or years later.  肿瘤能在几个月或几年后重新长出来。
We're now learning to identify the cancer stem cells and identify those as targets and go for the long-term cure.  我们现在学会了鉴定癌症干细胞作为鉴定目标体来进行长期治疗。
And we're entering the era of personalized oncology,  我们正在进入个人化肿瘤学时代,
the ability to leverage all of this data together,  利用汇集所有数据的能力,
analyze16 the tumor and come up with a real, specific cocktail17 for the individual patient.  分析肿瘤并提出来针对每一个患者而采用的一个真正的,明确的鸡尾酒疗法。
Now I'll close with regenerative medicine.  最后我会讲讲再生医学。
So I've studied a lot about stem cells embryonic18 stem cells are particularly powerful.  我对干细胞研究很多,胚胎干细胞尤其强大。
We also have adult stem cells throughout our body.  我们有遍布我们身体的成体干细胞。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 microscopic nDrxq     
adj.微小的,细微的,极小的,显微的
参考例句:
  • It's impossible to read his microscopic handwriting.不可能看清他那极小的书写字迹。
  • A plant's lungs are the microscopic pores in its leaves.植物的肺就是其叶片上微细的气孔。
2 lumber a8Jz6     
n.木材,木料;v.以破旧东西堆满;伐木;笨重移动
参考例句:
  • The truck was sent to carry lumber.卡车被派出去运木材。
  • They slapped together a cabin out of old lumber.他们利用旧木料草草地盖起了一间小屋。
3 leverage 03gyC     
n.力量,影响;杠杆作用,杠杆的力量
参考例句:
  • We'll have to use leverage to move this huge rock.我们不得不借助杠杆之力来移动这块巨石。
  • He failed in the project because he could gain no leverage. 因为他没有影响力,他的计划失败了。
4 clots fc228b79d0fbd8618ecc4cda442af0dd     
n.凝块( clot的名词复数 );血块;蠢人;傻瓜v.凝固( clot的第三人称单数 )
参考例句:
  • When you cut yourself, blood clots and forms a scab. 你割破了,血会凝固、结痂。 来自《简明英汉词典》
  • Milk clots when it turns sour. 奶变酸就凝块。 来自《现代英汉综合大词典》
5 arteries 821b60db0d5e4edc87fdf5fc263ba3f5     
n.动脉( artery的名词复数 );干线,要道
参考例句:
  • Even grafting new blood vessels in place of the diseased coronary arteries has been tried. 甚至移植新血管代替不健康的冠状动脉的方法都已经试过。 来自《简明英汉词典》
  • This is the place where the three main arteries of West London traffic met. 这就是伦敦西部三条主要交通干线的交汇处。 来自《简明英汉词典》
6 essentially nntxw     
adv.本质上,实质上,基本上
参考例句:
  • Really great men are essentially modest.真正的伟人大都很谦虚。
  • She is an essentially selfish person.她本质上是个自私自利的人。
7 leveraging c57a4d2d0d4d7cf20e93e33b2873abed     
促使…改变( leverage的现在分词 ); [美国英语]杠杆式投机,(使)举债经营,(使)利用贷款进行投机
参考例句:
  • De-leveraging is a painful process: it has barely begun. 去杠杆化是个痛苦的过程:它才刚刚开始。
  • Archimedes said, saying: Give me a fulcrum, I can leveraging the Earth. 阿基米德说过一句话:给我一个支点,我可以撬动地球。
8 diabetes uPnzu     
n.糖尿病
参考例句:
  • In case of diabetes, physicians advise against the use of sugar.对于糖尿病患者,医生告诫他们不要吃糖。
  • Diabetes is caused by a fault in the insulin production of the body.糖尿病是由体內胰岛素分泌失调引起的。
9 genes 01914f8eac35d7e14afa065217edd8c0     
n.基因( gene的名词复数 )
参考例句:
  • You have good genes from your parents, so you should live a long time. 你从父母那儿获得优良的基因,所以能够活得很长。 来自《简明英汉词典》
  • Differences will help to reveal the functions of the genes. 它们间的差异将会帮助我们揭开基因多种功能。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 生物技术的世纪
10 modulate IEOxl     
v.调整,调节(音的强弱);变调
参考例句:
  • Please modulate the sound on the TV.请调节一下电视的音量。
  • This system could modulate the voice signal effectively.这个系统可以对语音信号进行有效的调制。
11 hood ddwzJ     
n.头巾,兜帽,覆盖;v.罩上,以头巾覆盖
参考例句:
  • She is wearing a red cloak with a hood.她穿着一件红色带兜帽的披风。
  • The car hood was dented in.汽车的发动机罩已凹了进去。
12 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
13 mediate yCjxl     
vi.调解,斡旋;vt.经调解解决;经斡旋促成
参考例句:
  • The state must mediate the struggle for water resources.政府必须通过调解来解决对水资源的争夺。
  • They may be able to mediate between parties with different interests.他们也许能在不同利益政党之间进行斡旋。
14 whack kMKze     
v.敲击,重打,瓜分;n.重击,重打,尝试,一份
参考例句:
  • After years of dieting,Carol's metabolism was completely out of whack.经过数年的节食,卡罗尔的新陈代谢完全紊乱了。
  • He gave me a whack on the back to wake me up.他为把我弄醒,在我背上猛拍一下。
15 tumor fKxzm     
n.(肿)瘤,肿块(英)tumour
参考例句:
  • He was died of a malignant tumor.他死于恶性肿瘤。
  • The surgeons irradiated the tumor.外科医生用X射线照射那个肿瘤。
16 analyze RwUzm     
vt.分析,解析 (=analyse)
参考例句:
  • We should analyze the cause and effect of this event.我们应该分析这场事变的因果。
  • The teacher tried to analyze the cause of our failure.老师设法分析我们失败的原因。
17 cocktail Jw8zNt     
n.鸡尾酒;餐前开胃小吃;混合物
参考例句:
  • We invited some foreign friends for a cocktail party.我们邀请了一些外国朋友参加鸡尾酒会。
  • At a cocktail party in Hollywood,I was introduced to Charlie Chaplin.在好莱坞的一次鸡尾酒会上,人家把我介绍给查理·卓别林。
18 embryonic 58EyK     
adj.胚胎的
参考例句:
  • It is still in an embryonic stage.它还处于萌芽阶段。
  • The plan,as yet,only exists in embryonic form.这个计划迄今为止还只是在酝酿之中。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴