英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 极端热浪席卷澳大利亚 印尼将更换海啸预警系统

时间:2020-10-16 09:02来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

An extreme heatwave is starting to roll across Australia. Parts of Western Australia and the Northern Territory are already experiencing severe and extreme temperatures, with the area of Marble Bar in WA forecast to hit 49 degrees later today. The heat is forecast to spread east from this afternoon. In Victoria, the state's north west is on track to beat the record for the most consecutive1 days over 40 in December.

极端热浪开始席卷澳大利亚。西澳大利亚州和北领地部分地区已经开始经历极端高温,今天晚些时候,西澳大利亚州马布尔巴地区的温度将达到49度。预计热浪将从今天下午开始向东部地区扩散。维多利亚州西北部地区12月气温超过40度的持续天数将打破记录。

Authorities have issued fresh warnings for people to take care in the water after a number of drownings. Yesterday afternoon a man drowned while diving at Cape2 Shank, in Victoria on the Mornington Peninsula. It follows the deaths of a father and son on Christmas Eve who drowned at Philip Island, also in Victoria. The 45 year old and his two sons were thought to have been swimming off an unpatrolled part of the coastline. A 12 year old boy was pulled to safety. And in New South Wales a Korean national on a student visa drowned while snorkelling3 at Lake Conjola.

在发生多起溺水事件之后,有关部门发布最新警告,要求民众注意水中安全。昨天下午,一名男子在维多利亚州莫宁顿半岛的斯参克海角潜水时溺亡。随后,平安夜当晚,一对父子在维多利亚州菲利普岛溺水。据称,这名45岁的父亲带着两个儿子在海岸线没有巡逻人员的地区游泳。一名12岁男孩被安全救出。另外,一名韩国学生在新南威尔士州的康久拉湖浮潜时溺水。

A 50 year old woman's in a critical condition after being repeatedly shot in the head with a nail gun in Sydney's west. Police found the injured woman in a house at Bonnyrigg Heights overnight. A 20-year-old man has been arrested.

一名50岁的女性在悉尼西部地区被射钉枪多次击中头部,目前情况危急。晚间,警方在邦尼里格高地的一座房屋中发现了这名受伤女性。一名20岁男子已被逮捕。

The Indonesian government says it will install new tsunami4 warning systems next year, after existing technology failed to predict the tsunami that devastated5 parts of Java and Sumatra on Saturday. A spokesman says the new mechanism6 would be able to detect undersea landslides7. At least 429 people were killed with at least 150 still missing after a giant wave triggered by a volcano swept through the region.

印度尼西亚政府表示,该国明年将安装新的海啸预警系统,因为现有技术未能预测到在上周六摧毁了爪哇岛和苏门答腊岛部分地区的海啸。一名发言人表示,新系统能检测到水下山体滑坡。火山喷发所引发的巨浪席卷该地区,造成至少429人死亡,另有至少150人失踪。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 consecutive DpPz0     
adj.连续的,联贯的,始终一贯的
参考例句:
  • It has rained for four consecutive days.已连续下了四天雨。
  • The policy of our Party is consecutive.我党的政策始终如一。
2 cape ITEy6     
n.海角,岬;披肩,短披风
参考例句:
  • I long for a trip to the Cape of Good Hope.我渴望到好望角去旅行。
  • She was wearing a cape over her dress.她在外套上披着一件披肩。
3 snorkelling f5ca7a694f984a349af571aca6aeaf03     
v.使用水下呼吸管潜游( snorkel的现在分词 )
参考例句:
  • The planned snorkelling was cancelled due to rough waves. 原计划进行的潜泳因巨浪而被迫取消了。 来自互联网
  • Snorkelling was amazing, daily seeing reef sharks, parrot fish and sting rays. 浮潜是惊人,每天看礁鲨,鹦鹉鱼和魟鱼。 来自互联网
4 tsunami bpAyo     
n.海啸
参考例句:
  • Powerful quake sparks tsunami warning in Japan.大地震触发了日本的海啸预警。
  • Coastlines all around the Indian Ocean inundated by a huge tsunami.大海啸把印度洋沿岸地区都淹没了。
5 devastated eb3801a3063ef8b9664b1b4d1f6aaada     
v.彻底破坏( devastate的过去式和过去分词);摧毁;毁灭;在感情上(精神上、财务上等)压垮adj.毁坏的;极为震惊的
参考例句:
  • The bomb devastated much of the old part of the city. 这颗炸弹炸毁了旧城的一大片地方。
  • His family is absolutely devastated. 他的一家感到极为震惊。
6 mechanism zCWxr     
n.机械装置;机构,结构
参考例句:
  • The bones and muscles are parts of the mechanism of the body.骨骼和肌肉是人体的组成部件。
  • The mechanism of the machine is very complicated.这台机器的结构是非常复杂的。
7 landslides 5a0c95bd1e490515d70aff3ba74490cb     
山崩( landslide的名词复数 ); (山坡、悬崖等的)崩塌; 滑坡; (竞选中)一方选票占压倒性多数
参考例句:
  • Landslides have cut off many villages in remote areas. 滑坡使边远地区的许多村庄与外界隔绝。
  • The storm caused landslides and flooding in Savona. 风暴致使萨沃纳发生塌方和洪灾。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴