英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 墨尔本夜店外发生飞车枪击案 英国议员要求政府将阿桑奇引渡瑞典

时间:2020-10-23 10:09来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Hello, Mirian Carol with the top stories on ABC News.

大家好,我是米莉安·卡罗尔,澳大利亚广播公司为您报道重点新闻。

Both leaders have campaigned in marginal seats on day three of the election campaign. The prime minister talked up jobs during a campaign rally in the crucial state of Queensland, where the government's defending a number of ultra-marginal seats. Meantime opposition1 leader Bill Shorten has spoken at a rally in Sydney's inner west, reiterating2 Labor's commitment to healthcare.

澳大利亚两党候选人都在竞选活动第三天聚焦边缘席位。澳大利亚总理在关键州昆士兰州举行的竞选集会上谈论了就业问题,政府要在该州守住多个边缘席位。同时,反对党领袖比尔·肖顿在悉尼内西区举行的集会上发表讲话,重申了工党在医保领域的承诺。

Police say a 37-year-old male security guard has died from his injuries in hospital after a drive-by shooting outside a nightclub in Melbourne’s south-east. Three other men — a patron and two security guards — were also taken to hospital after being shot outside the Love Machine nightclub in Prahran early this morning.

警方表示,墨尔本东南部地区一家夜店外发生飞车枪击案,一名37岁的男性保安伤重不治身亡。枪击案于今天清晨发生在位于普兰区的Love Machine夜店外,另外三名中枪男性也已被送医治疗,伤者包括一名顾客和两名保安。

British politicians are urging the government to ensure Wikileaks founder3 Julian Assange face Swedish prosecutors4 if a rape5 investigation6 against him is reopened. More than 70 MPs and peers have signed a letter to Sajid Javid, urging him to "stand with victims of sexual violence".

英国政治家敦促政府,如果瑞典检察官重启针对维基解密创始人朱利安·阿桑奇的强奸指控调查,那要确保阿桑奇被引渡至瑞典接受审判。超过70名英国议员和贵族联名致信赛义德·贾维德,敦促他“与性暴力受害者站在一起”。

A 38-year-old US national has been charged over the 2018 murder of a Thai man in Sydney. The American arrived in Sydney this morning after being extradited from California. He will face court tomorrow.

一名38岁的美国公民被控于2018年在悉尼谋杀了一名泰国男子。这名从美国加州引渡到澳大利亚的美国公民已于今天早上抵达悉尼。他将于明天出庭受审。

Those are the headlines from ABC News.

以上是澳大利亚广播公司为您报道的重点新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
2 reiterating d2c3dca8267f52f2f1d18c6bc45ddc7b     
反复地说,重申( reiterate的现在分词 )
参考例句:
  • He keeps reiterating his innocence. 他一再申明他无罪。
  • The Chinese government also sent a note to the British government, reiterating its position. 中国政府同时将此立场照会英国政府。
3 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
4 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
5 rape PAQzh     
n.抢夺,掠夺,强奸;vt.掠夺,抢夺,强奸
参考例句:
  • The rape of the countryside had a profound ravage on them.对乡村的掠夺给他们造成严重创伤。
  • He was brought to court and charged with rape.他被带到法庭并被指控犯有强奸罪。
6 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴