英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 日本动画工作室遭纵火已致33死 美国军舰击落伊朗无人机

时间:2020-12-25 07:40来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

New Zealand prime minister Jacinda Ardern will meet Scott Morrison in Melbourne today, with the issue of online extremism high on the agenda. Ms Ardern is on a two day visit to Australia, and it will be the first meeting between the two leaders since the Morrison government was re-elected in May. Mr Morrison is keen to discuss his plan to take on social media companies that allow terrorism to be streamed online. Ms Ardern has also signalled she wants to discuss Australia's deportation1 of Kiwi criminals — which she says has become a corrosive2 issue between the two countries.

今天,新西兰总理杰辛达·阿德恩将在墨尔本与澳大利亚总理斯科特·莫里森举行会谈,重要议题为网络极端主义。阿德恩正在对澳大利亚进行为期两天的访问,这是自5月份莫里森领导政府连任以来,两国元首首次举行会谈。莫里森希望在会谈中讨论他制定的计划,即与允许恐怖主义在网络上传播的社交媒体公司展开较量。阿德恩表示,她希望讨论澳大利亚驱逐新西兰罪犯一事,她说这已经成为破坏两国关系的问题。

At least 33 people are dead and dozens of others injured after a man set fire to an animation3 studio in Japan. Witnesses say the man broke into the studio in Kyoto, poured petrol on the floor and shouted "die" before setting it alight. Around 70 people were inside when the fire started. 36 are now in hospital, some in a critical condition. The 41 year old suspect has been detained and was also taken to hospital with injures.

一名男子在日本一家动画工作室纵火,造成至少33人死亡,另有数十人受伤。目击者表示,该男子闯入这家位于京都的动画工作室,向地上泼汽油,并高喊“去死吧”,随后点燃汽油。火灾发生时,工作室内有约70个人。目前有36人在医院救治,其中一些人伤势严重。嫌疑人现年41岁,在被捕时因受伤被送往医院治疗。

And US president Donald Trump4 says an American warship5 has destroyed an Iranian drone in the Strait of Hormuz, after it reportedly threatened the ship by flying within 900 metres of it. The president has called on other countries to condemn6 Iran and protect their own ships amid rising tensions in the region. Iran declared late yesterday it had seized an oil tanker7 in the Persian Gulf8.

美国总统唐纳德·特朗普表示,一艘美国军舰在霍尔木兹海峡摧毁了一架伊朗无人机,据称这是因为该无人机飞至距离美国军舰约900米处进行威胁。特朗普总统呼吁其他国家谴责伊朗,同时在该地区紧张局势日益严峻的情况下保护好本国船只。昨天深夜,伊朗宣布在波斯湾扣押了一艘油轮。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 deportation Nwjx6     
n.驱逐,放逐
参考例句:
  • The government issued a deportation order against the four men.政府发出了对那4名男子的驱逐令。
  • Years ago convicted criminals in England could face deportation to Australia.很多年以前,英国已定罪的犯人可能被驱逐到澳大利亚。
2 corrosive wzsxn     
adj.腐蚀性的;有害的;恶毒的
参考例句:
  • Many highly corrosive substances are used in the nuclear industry.核工业使用许多腐蚀性很强的物质。
  • Many highly corrosive substances are used in the nuclear industry.核工业使用许多腐蚀性很强的物质。
3 animation UMdyv     
n.活泼,兴奋,卡通片/动画片的制作
参考例句:
  • They are full of animation as they talked about their childhood.当他们谈及童年的往事时都非常兴奋。
  • The animation of China made a great progress.中国的卡通片制作取得很大发展。
4 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
5 warship OMtzl     
n.军舰,战舰
参考例句:
  • He is serving on a warship in the Pacific.他在太平洋海域的一艘军舰上服役。
  • The warship was making towards the pier.军舰正驶向码头。
6 condemn zpxzp     
vt.谴责,指责;宣判(罪犯),判刑
参考例句:
  • Some praise him,whereas others condemn him.有些人赞扬他,而有些人谴责他。
  • We mustn't condemn him on mere suppositions.我们不可全凭臆测来指责他。
7 tanker xqawA     
n.油轮
参考例句:
  • The tanker took on 200,000 barrels of crude oil.油轮装载了二十万桶原油。
  • Heavy seas had pounded the tanker into three parts.汹涌的巨浪把油轮撞成三载。
8 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴