英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 英国首相在议会接连遇挫 无协议脱欧受阻

时间:2020-12-25 08:47来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

It's been another night of upheaval1 in British politics — with parliament voting to block a no deal Brexit, and the prime minister calling for a snap election. The House of Commons has voted in favour of the bill to delay Brexit by 327 votes to 299, in another defeat for prime minister Boris Johnson. He's immediately moved to dissolve parliament and go to an election, but the motion must be supported by two-thirds of MPs. They're now voting on that bill.

英国政坛连续第二晚陷入动荡——英国议会投票通过了阻止无协议脱欧的法案,英国首相随即要求提前举行大选。英国议会下院以327票支持、299票反对的结果通过了这项推迟英国脱欧的法案,首相鲍里斯·约翰逊再次败北。他迅速采取行动,准备解散议会并举行选举,但这一动议必须得到三分之二议员的支持。目前议员正在就该动议进行投票表决。

Hong Kong's embattled leader, Carrie Lam, has withdrawn2 a controversial extradition3 bill which sparked months of anti-government protests. The bill would have allowed authorities to transport suspects from Hong Kong to mainland China to stand trial. Critics say it would have allowed for the prosecution4 of political dissidents. Withdrawing the bill has been one of five key demands of protesters, who are also calling for full democratic rights. Ms Lam says violence is not solution to Hong Kong's problems.

处于困境中的香港特别行政区行政长官林郑月娥宣布撤回存在争议的逃犯条例,该条例引发了持续数个月的反政府抗议。这一条例将允许香港有关部门将逃犯移交至内地受审。批评者认为,这可能会允许政治异议者遭起诉。抗议者提出了五个关键要求,除了撤回该条例外,他们还要求完全的民主权利。林郑月娥表示,暴力不是解决香港问题的方法。

Police are investigating a massive house fire in Sydney's north. Fire fighters were called to the blaze at Hunter's Hill at around seven-thirty last night. Crews managed to put out the blaze which caused significant structural5 damage.

警方正在调查悉尼北部发生的一起大规模住宅火灾。昨晚7点30分左右,消防员接警后赶往位于猎人山的火灾现场。消防员成功地扑灭了这起大火,但大火已对房屋造成了严重的结构性损坏。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 upheaval Tp6y1     
n.胀起,(地壳)的隆起;剧变,动乱
参考例句:
  • It was faced with the greatest social upheaval since World War Ⅱ.它面临第二次世界大战以来最大的社会动乱。
  • The country has been thrown into an upheaval.这个国家已经陷入动乱之中。
2 withdrawn eeczDJ     
vt.收回;使退出;vi.撤退,退出
参考例句:
  • Our force has been withdrawn from the danger area.我们的军队已从危险地区撤出。
  • All foreign troops should be withdrawn to their own countries.一切外国军队都应撤回本国去。
3 extradition R7Eyc     
n.引渡(逃犯)
参考例句:
  • The smuggler is in prison tonight,awaiting extradition to Britain.这名走私犯今晚在监狱,等待引渡到英国。
  • He began to trouble concerning the extradition laws.他开始费尽心思地去想关于引渡法的问题。
4 prosecution uBWyL     
n.起诉,告发,检举,执行,经营
参考例句:
  • The Smiths brought a prosecution against the organizers.史密斯家对组织者们提出起诉。
  • He attempts to rebut the assertion made by the prosecution witness.他试图反驳原告方证人所作的断言。
5 structural itXw5     
adj.构造的,组织的,建筑(用)的
参考例句:
  • The storm caused no structural damage.风暴没有造成建筑结构方面的破坏。
  • The North American continent is made up of three great structural entities.北美大陆是由三个构造单元组成的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴