英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 澳大利亚山火持续蔓延 因性侵儿童入狱的红衣主教佩尔提起上诉

时间:2021-01-08 08:09来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Fire crews in New South Wales have had an exhausting 24 hours, battling dozens of unpredictable blazes in catastrophic conditions. Authorities warn the worst could be ahead, with more than 70 blazes still burning, half are out of control. Early reports say at least a dozen homes have been damaged or destroyed. Despite the continuing threat, authorities are relieved that there have been no fatalities1 in the past 24 hours, and the damage is not more widespread.

澳大利亚新南威尔士州的消防员度过了精疲力尽的24个小时,期间他们一直在对抗数十起无法预测的灾难性火灾。有关部门警告称,最糟糕的情况可能还未来临,因为目前仍有70余起火灾正在燃烧,其中半数处于失控状态。早期报道表示,至少已有12座房屋在火灾中受损或烧毁。虽然威胁依然存在,但过去24个小时没有出现伤亡而且受损范围没有继续扩大,这令有关部门松了口气。

Fire crews in Queensland are facing extremely challenging conditions today, with more than 50 bushfires still burning across the state. The wind change that caused havoc2 across New South Wales yesterday is moving into southern Queensland, ramping3 up the fire danger. Five large blazes are currently burn at Watch and Act level in the state's east and southeast.

今天,昆士兰州消防员面临极具挑战性的天气条件,而该州目前仍有超过50起山火在燃烧。昨天在新南威尔士州造成严重破坏的风向变化正在向昆州南部地区移动,这会加剧火灾隐患。目前昆州东部和东南部正在燃烧的五起大火属于“观察和行动”级别。

Australia's most senior Catholic, cardinal4 George Pell, will today learn whether the high court will hear his appeal against his child abuse convictions. The 78-year-old is serving at least three years and eight months in jail, for sexually assaulting two choirboys in the 1990s, when he was the archbishop of Melbourne. The high court bid is the cardinal's last chance to clear his name.

今天,澳大利亚最资深的天主教神职人员、红衣主教乔治·佩尔将得知高级法院是否会审理他就性侵儿童指控提起的上诉。现年78岁的佩尔正在监狱服刑,他因在上世纪90年代担任墨尔本大主教期间性侵两名唱诗班男童而获刑3年8个月。高级法院的决定是这名红衣主教洗清罪名的最后机会。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 fatalities d08638a004766194f5b8910963af71d4     
n.恶性事故( fatality的名词复数 );死亡;致命性;命运
参考例句:
  • Several people were injured, but there were no fatalities. 有几个人受伤,但没有人死亡。
  • The accident resulted in fatalities. 那宗意外道致多人死亡。 来自《简明英汉词典》
2 havoc 9eyxY     
n.大破坏,浩劫,大混乱,大杂乱
参考例句:
  • The earthquake wreaked havoc on the city.地震对这个城市造成了大破坏。
  • This concentration of airborne firepower wrought havoc with the enemy forces.这次机载火力的集中攻击给敌军造成很大破坏。
3 ramping ae9cf258610b54f50a843cc4d049a1f8     
土堤斜坡( ramp的现在分词 ); 斜道; 斜路; (装车或上下飞机的)活动梯
参考例句:
  • The children love ramping about in the garden. 孩子们喜欢在花园里追逐嬉戏,闹着玩。
  • Have you ever seen a lion ramping around? 你看到过狮子暴跳吗?
4 cardinal Xcgy5     
n.(天主教的)红衣主教;adj.首要的,基本的
参考例句:
  • This is a matter of cardinal significance.这是非常重要的事。
  • The Cardinal coloured with vexation. 红衣主教感到恼火,脸涨得通红。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴