英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

CNN美国有线新闻 法国延迟退休抗议活动持续

时间:2023-04-07 01:38来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Which of these European cities is known as the city of light? Madrid, Paris, Rome or London?

以下哪个欧洲城市被称为光明之城? 马德里、巴黎、罗马还是伦敦?

It's been called the capital fashion and the city of love but Paris is also well known as the city of light.

巴黎被称为时尚之都与爱情之城,但巴黎也以光明之城而闻名。

And up next, we're traveling to France where over 1 million people have been protesting against the government's plans to raise the retirement1 age for most workers in the country from the age of 62 to 64.

接下来,我们将前往法国,超100万法国人抗议政府计划将该国大多数工人的退休年龄从62岁提高到64岁。

The protests have happened in major French cities and the impact has been felt across the country.

抗议活动发生在法国多个主要城市,全国各地都能感受到抗议的影响。

It's brought many transportation services to a standstill, trains shut down, flights canceled, schools and businesses closed as trash piles up on streets, even the Eiffel Tower was closed to visitors.

许多交通停服,火车停运,航班取消,学校关门、企业停工,街道上垃圾成堆,甚至埃菲尔铁塔也不对游客开放。

The French government has said that raising the retirement age is necessary to keep their pension system viable2.

法国政府表示,提高退休年龄是维持养老金制度运转的必要措施。

All French retirees receive a pension from the government on average around fifteen hundred dollars a month, but this planned reform angers workers at a time when living costs, food costs and energy bills are rising in France and elsewhere.

所有法国退休人员平均每月从政府领取约1500美元的养老金,但在法国以及其他地方的生活成本、吃喝费用和能源费用上涨之际,这项计划中的改革激怒了工人。

Many of the protesters are young people, some who haven't even entered the workforce3 yet, they say though that for a generation already concerned about inflation and job prospects4.

许多抗议者都是年轻人,有些人甚至还没有进入劳动力市场,但他们表示,他们这一代已经开始担心通货膨胀和就业前景。

The government moving the finish line on retirement is depressing.

政府将退休年龄最低线提高真是令人忧愁。

We'll hear now from CNN's Jim bitterman from the streets of Paris.

现在我们来听听CNN记者吉姆·比特曼从巴黎街头带来的报道。

French President Emmanuel Macron like his predecessors5 has run into fierce opposition6 from the streets, trying to raise the retirement age from 62 to 64.

法国总统埃马纽埃尔·马克龙和他的前任一样,试图将退休年龄从62岁提高到64岁,人们走上街头,对此进行强烈抗议。

Strikes are growing by transportation, energy and even garbage workers.

交通工人、能源工人甚至垃圾处理工人的罢工也在增加。

In a country where the average life expectancy7 has now increased to the age of 82 years old, it seems reasonable to expect that with France's pay-as-you-go retirement system that in fact the retirement age would have to increase as well.

在一个平均预期寿命已经提高到82岁的国家,根据法国现收现付的退休制度,退休年龄实际上也必须提高,这似乎很合理。

After all, as it stands now, if you retire at 62, it means collecting pension benefits for on average 20 years.

毕竟,就目前的情况而言,如果你62岁退休,这意味着你平均可以领取20年的退休金福利。

And the money has got to come from somewhere, but it's not that reasonable to everyone.

这笔钱必须从某个地方来,但这对每个人来说都不合理。

We are going on an unlimited8 renewable strike as long as this reform has not been withdrawn9.

只要不撤销这项改革,我们就将进行一场无限期的罢工。

The economist10 here will explain that while people are not especially happy with the present system, any further meddling11 with it is viewed with suspicion and anger.

经济学家解释,尽管人们对现行制度并不特别满意,但任何对现行制度的进一步干预都会招致怀疑和愤怒。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 retirement TWoxH     
n.退休,退职
参考例句:
  • She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
  • I have to put everything away for my retirement.我必须把一切都积蓄起来以便退休后用。
2 viable mi2wZ     
adj.可行的,切实可行的,能活下去的
参考例句:
  • The scheme is economically viable.这个计划从经济效益来看是可行的。
  • The economy of the country is not viable.这个国家经济是难以维持的。
3 workforce workforce     
n.劳动大军,劳动力
参考例句:
  • A large part of the workforce is employed in agriculture.劳动人口中一大部分受雇于农业。
  • A quarter of the local workforce is unemployed.本地劳动力中有四分之一失业。
4 prospects fkVzpY     
n.希望,前途(恒为复数)
参考例句:
  • There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
  • They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
5 predecessors b59b392832b9ce6825062c39c88d5147     
n.前任( predecessor的名词复数 );前辈;(被取代的)原有事物;前身
参考例句:
  • The new government set about dismantling their predecessors' legislation. 新政府正着手废除其前任所制定的法律。 来自《简明英汉词典》
  • Will new plan be any more acceptable than its predecessors? 新计划比原先的计划更能令人满意吗? 来自《简明英汉词典》
6 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
7 expectancy tlMys     
n.期望,预期,(根据概率统计求得)预期数额
参考例句:
  • Japanese people have a very high life expectancy.日本人的平均寿命非常长。
  • The atomosphere of tense expectancy sobered everyone.这种期望的紧张气氛使每个人变得严肃起来。
8 unlimited MKbzB     
adj.无限的,不受控制的,无条件的
参考例句:
  • They flew over the unlimited reaches of the Arctic.他们飞过了茫茫无边的北极上空。
  • There is no safety in unlimited technological hubris.在技术方面自以为是会很危险。
9 withdrawn eeczDJ     
vt.收回;使退出;vi.撤退,退出
参考例句:
  • Our force has been withdrawn from the danger area.我们的军队已从危险地区撤出。
  • All foreign troops should be withdrawn to their own countries.一切外国军队都应撤回本国去。
10 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
11 meddling meddling     
v.干涉,干预(他人事务)( meddle的现在分词 )
参考例句:
  • He denounced all "meddling" attempts to promote a negotiation. 他斥责了一切“干预”促成谈判的企图。 来自辞典例句
  • They liked this field because it was never visited by meddling strangers. 她们喜欢这块田野,因为好事的陌生人从来不到那里去。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴