英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

CNN美国有线新闻 TikTok限制未成年人使用时长不超1小时

时间:2023-03-21 03:15来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

We're going to start today with what I call the scroll1 that squashes your goals, spending too much time on social media.

今天我们将从会让你目标落空、沉迷社交媒体的刷手机行为开始谈起。

And one social media app TikTok is looking to put a lockdown on all you're looking around on their wildly popular platform.

社交媒体应用TikTok希望对你们在其广受欢迎的平台上看到的所有内容进行封锁。

On Wednesday, TikTok announced that users under 18 years of age will have their accounts locked after one hour of screen time on the app each day.

周三,TikTok宣布,18岁以下的用户每天在该应用程序上观看一小时后,他们的账户将会被锁定。

In order to continue, users are going to have to enter a password.

想要继续刷手机,用户必须输入密码。

Now, the company and many experts believe that the feature could improve the digital wellbeing of users by requiring them to actively2 opt3 out of a screen time limit.

现在,该公司和许多专家认为,该功能通过要求用户主动选择退出屏幕时间限制,可以提高用户的数字健康水平。

The new initiative will roll out in the coming weeks and it's one of the most aggressive moves yet by a social media company to prevent people from getting caught up in the seemingly endless scrolling4 that can be really consuming.

这项新举措将在未来几周内推出,这是社交媒体公司迄今为止最激进的举措之一,目的是防止人们陷入无休止刷屏,沉迷于其中。

The move also comes after TikTok, and other social media platform has faced years of scrutiny5 of their impact on young users.

这项举措实施前,TikTok和其他社交媒体平台因对年轻用户的影响而面临多年的审查。

And TikTok specifically is facing mounting pressure from lawmakers, some of whom feel the platform should be banned altogether, due in part to online security concerns.

TikTok尤其面临着议员给予的越来越大的压力,其中一些议员认为应该完全禁止该平台,部分原因是出于网络安全方面的考虑。

How much time do you spend scrolling each day?

你每天花多少时间刷手机?

We could all probably spend a little less time on social media, while apps like TikTok, Instagram and Snapchat can be really powerful tools to learn, motivate, inspire and connect us with people.

我们或许都可以少花点时间在社交媒体上,但是像TikTok、Instagram和Snapchat这样的应用程序可以成为学习、激励、鼓舞和联系他人的强大工具。

Most experts agree that too much screen time can have that effect, especially on young people.

大多数专家都认为,刷手机时间过长会产生这种影响,尤其是对年轻人。

More now from CNN chief medical correspondent Dr. Sanjay Gupta.

CNN首席医疗记者桑杰·古普塔博士将为我们带来详细报道。

Everyone knows that screen time probably is a problem for them, whether you're a teenager or an adult.

每个人都知道,刷手机时间对他们来说可能是一个问题,无论你是一位青少年还是成年人。

We spent too much time on our phones.

我们花了太多时间在手机上。

And what's amazing is that, you know, look, these phones have not been around that long.

令人惊讶的是,手机出现的时间并没有那么久。

So, a lot of people now research and kind of look into how much time are we spending on phones and what can we do about it?

现在很多人都在研究我们花了多少时间在手机上,对此,我们能做些什么?

Interesting, one piece of data that jumped out at me, the average person will pick up their phone to look at it, just look at it 300-sometimes a day.

有趣的是,有一项数据突然吸引了我,普通人每天会拿起手机看300次。

So, you're just constantly doing this, and breaking that cycle, that initial cycle of look.

你只是不断地刷手机,打破最初的看手机循环。

I don't even know why I'm picking up my phone.

我甚至不知道我为什么要拿起手机。

I'm just doing it, I think, was a really important thing that came up over and over again.

我就是这么做了,我认为,这是一件非常重要的事情,一遍又一遍地出现。

So, Catherine Price who wrote up a book how to break up with your phone, she says ask these three questions every time you pick up your phone.

凯瑟琳·普莱斯写了一本关于如何放下手机的书,她说每次拿起手机时都要问这三个问题。

What for? Why now? And what else? What else could I be doing instead?

拿起手机做什么? 为什么是现在? 还有什么要做的? 我还能做些什么呢?

It's just to sort to bring your brain back online for a second so you're not mindlessly starting to look up your phone.

这只是为了让你的大脑恢复片刻正常,这样你就不会漫无目的地看手机了。

I thought that was really interesting, something I've been doing already in my life.

我觉得这真的很有趣,这是我生活中一直在做的事情。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 scroll kD3z9     
n.卷轴,纸卷;(石刻上的)漩涡
参考例句:
  • As I opened the scroll,a panorama of the Yellow River unfolded.我打开卷轴时,黄河的景象展现在眼前。
  • He was presented with a scroll commemorating his achievements.他被授予一幅卷轴,以表彰其所做出的成就。
2 actively lzezni     
adv.积极地,勤奋地
参考例句:
  • During this period all the students were actively participating.在这节课中所有的学生都积极参加。
  • We are actively intervening to settle a quarrel.我们正在积极调解争执。
3 opt a4Szv     
vi.选择,决定做某事
参考例句:
  • They opt for more holiday instead of more pay.他们选择了延长假期而不是增加工资。
  • Will individual schools be given the right to opt out of the local school authority?各个学校可能有权选择退出地方教育局吗?
4 scrolling ee5631e545c57660dc98fd28795cb9ff     
n.卷[滚]动法,上下换行v.(电脑屏幕上)从上到下移动(资料等),卷页( scroll的现在分词 );(似卷轴般)卷起;(像展开卷轴般地)将文字显示于屏幕
参考例句:
  • Another important detail required by auto-scrolling is a time delay. 自动滚屏需要的另一个重要细节是时间延迟。 来自About Face 3交互设计精髓
  • In 2D visualization and drawing applications, vertical and horizontal scrolling are common. 在二维的可视化及绘图应用中,垂直和水平滚动非常普遍。 来自About Face 3交互设计精髓
5 scrutiny ZDgz6     
n.详细检查,仔细观察
参考例句:
  • His work looks all right,but it will not bear scrutiny.他的工作似乎很好,但是经不起仔细检查。
  • Few wives in their forties can weather such a scrutiny.很少年过四十的妻子经得起这么仔细的观察。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴