英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

KING LEAR

时间:2005-06-08 16:00来源:互联网 提供网友:幽幽草   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

 

Lear: Tell me, my daughters,--

Since now we will 1)divest us both of rule,

Interest of territory, cares of state,--

Which of you shall we say 2)doth love us most?

That we our largest 3)bounty may extend

Where nature doth with 4)merit challenge. Goneril,

Our eldest-born, speak first.

 

Gonrril: Sir, I love you more than words can 5)wield the matter;

Dearer than eye-sight, space, and liberty;

Beyond what can be valued, rich or rare;

No less than life, with grace, health, beauty, honour;

As much as child e'er loved, or father found;

A love that makes breath poor, and speech unable;

Beyond all manner of so much I love you.

 

Cordelia: [Aside] What shall Cordelia do?

Love, and be silent.

 

Lear: Of all these bounds, even from this line to this,

With 6)shadowy forests and with champains rich'd,

With 7)plenteous rivers and wide-skirted 8)meads,

We make 9)thee lady: to 10)thine and Albany's issue

Be this 11)perpetual. What says our second daughter,

Our dearest Regan, wife to Cornwall?

 

Regan: I am made

Of the self-same metal that my sister,

And prize me at her worth. In my true heart

I find she names my very deed of love;

Only she comes too short: that I profess1

Myself an enemy to all other joys,

Which the most precious square of sense 12)possesses;

And find I am alone 13)felicitate

In your dear highness' love.

 

Cordelia: [Aside] Then poor Cordelia!

And yet not so; since, I am sure, my love's

More richer than my tongue.

 

Lear: To thee and thine 14)hereditary ever

Remain this 15)ample third of our fair kingdom;

No less in space, 16)validity, and pleasure,

Than that conferr'd on Goneril. Now, our joy,

Although the last, not least; to whose young love

The 17)vines of France and milk of 18)Burgundy

19)Strive to be interess'd; what can you say to draw

A third more 20)opulent than your sisters? Speak.

 

Cordelia: Nothing, my lord.

 

Lear: Nothing?

 

Cordelia: Nothing.

 

Lear: Nothing will come of nothing: speak again.

 

Cordelia: Unhappy that I am, I cannot heave

My heart into my mouth: I love your majesty2

According to my bond; nor more nor less.

 

Lear: How, how, Cordelia! mend your speech a little,

Lest it may 21)mar your fortunes.

 

Cordelia: Good my lord,

You have begot3 me, bred me, loved me: I

Return those duties back as are right fit,

Obey you, love you, and most honour you.

Why have my sisters husbands, if they say

They love you all? Haply, when I shall wed4,

That lord whose hand must take my 22)plight shall carry

Half my love with him, half my care and duty:

Sure, I shall never marry like my sisters,

To love my father all.

 

Lear: But goes thy heart with this?

 

Cordelia: Ay, good my lord.

 

Lear: So young, and so untender?

 

Cordelia: So young, my lord, and true.

 

Lear: Let it be so; thy truth, then, be thy 23)dower:

For, by the 24)sacred 25)radiance of the sun,

The mysteries of Hecate, and the night;

By all the operation of the orbs5

From whom we do exist, and 26)cease to be;

Here I disclaim6 all my 27)paternal care,

28)Propinquity and property of blood,

And as a stranger to my heart and me

Hold thee, from this, for ever.

 

李尔王

   

李尔王:告诉我,女儿们,--

因为现在我要离位,

不再为领土利益和国事操心,--

你们当中谁可以说是最爱我的?

我的恩赐将最大限度地扩展至

品性争辉的地方。刚内里尔,

你是长女,你先说。

 

刚内里尔:父亲,我爱你甚于万语千言所能及处;

我的爱比美景、宇宙和自由更珍贵;

比财富与珍稀之物更无价可估;

不比生命逊色,其中有幸福、健康、美丽、光荣;

子女之爱无过于此,父辈所受,此为最胜;

这样的爱使言辞失色,让话语无能;

超越各式各样的我说爱你。

 

柯得丽亚:(向旁自语)柯得丽亚怎么办?

只是爱吧,不必言语。

 

李尔王:这些疆域中,由此疆界到此处,

其中有肥沃的平原与浓密的森林,

有丰饶的河流和广阔的草原,

你就是它们的女主人:永远归属

你和阿尔班尼的子孙所有。你呢?次女雷甘,

亲爱的雷甘,柯恩瓦尔的妻子?

 

雷甘:我和姐姐一样

具有同样的真性情,

请用同样的价值把我评定。我发自真心地

发现她确确实实地说出了我的爱情:

只是她在这方面还说得不够充分:我认为

其他一切的娱乐都是我的敌人,

娱乐只是感官达到的最高境界;

而只有您--亲爱的陛下--的爱

才能让我感到欢欣快乐。

 

柯得丽亚:(向旁自语)哎呀,可怜的柯得丽亚!

不过也不算可怜;因为我担保我的爱

比语言更出色。

 

李尔王:你和你的子孙自此拥有

富饶美丽国土的三分之一;

领土、价值和其中的享乐,

都不亚于刚内里尔的封赠。现在,我的欢乐,

虽是最后,却非最轻;她年轻的爱

令法兰西的葡萄和勃艮底的牛奶

都难以媲美;你要说什么

以换取比姐姐们更富饶的第三份封赠呢?说吧。

 

柯得丽亚:没有,陛下。

 

李尔王:没有?

 

柯得丽亚:没有。

 

李尔王:没有的结果就是什么也得不到:你再说。

 

柯得丽亚:我不幸,不能把心意

挂在嘴角;我对陛下的爱

恰如其分;不多也不少。

 

李尔王:唉,唉,柯得丽亚!把你的话稍加修正,

不然你的命运就要受挫。

 

柯得丽亚:我的好陛下,

你生下我,养育了我,爱过我:我

回报的责任要刚刚适合,

我服从你,爱你,无比尊敬你。

姐姐们为什么要嫁人,如果她们说

她们爱你全心全意?或许等我结婚时

我的丈夫必会手携我的誓盟,他将带去

我的一半爱情、一半关怀与一半责任:

当然,我绝不会像姐姐们一样

结了婚还把对父亲的爱说成整个。

 

李尔王:可这就是你的真心吗?

 

柯得丽亚:是的,我的好陛下。

 

李尔王:如此年轻,却如此冷酷?

 

柯得丽亚:陛下,如此年轻,如此诚实。

 

李尔王:那就这样吧;让你的诚实作你的嫁妆:

凭着太阳发出的神圣阳光,

凭着具有神秘法术的冥王与黑夜,

凭着我们生死相依的

沿轨道而行的星辰的影响;

在此我解除对你的所有父爱,

所有亲情与血缘关系,

在我心中,我永远当你是陌生人

从今日直至永远。

1) divest   v. 脱衣,放弃,剥夺

2) doth  v. do的第三人称单数现在式

3) bounty   n. 慷慨,宽大,奖励金

4) merit  n. 优点,价值

5) wield   v. 使用,挥舞

6) shadowy   a. 多荫的

7) plenteous   a. 富饶的,充足的

8) mead   n. 草地

9) thee   pron. []thou的宾格,你

10) thine   pron. 你的

11) perpetual   a. 永久的

12) possess  v. 占有,拥有

13) felicitate   v. 把某人看作有福

14) hereditary   a. 世袭的,遗传的

15) ample   a. 富饶的,充足的

16) validity  n. 正确性,合法性

17) vine   n. 葡萄树,蔓生植物

18) Burgundy   n. 勃艮第(法国东南部地方的地名,该地产的红葡萄酒)

19) strive   v. 努力,奋斗

20) opulen  a. 丰饶的,富裕的

21) mar  v. 毁坏,损害

22) plight   n. 婚姻的盟誓

23) dower  n. 嫁妆

24) sacred  a. 神圣的

25) radiance   n. 光辉

26) cease  v. 停止,终了

27) parental   a. 父亲的,像父亲的

28) propinquity   n. 接近


点击收听单词发音收听单词发音  

1 profess iQHxU     
v.声称,冒称,以...为业,正式接受入教,表明信仰
参考例句:
  • I profess that I was surprised at the news.我承认这消息使我惊讶。
  • What religion does he profess?他信仰哪种宗教?
2 majesty MAExL     
n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权
参考例句:
  • The king had unspeakable majesty.国王有无法形容的威严。
  • Your Majesty must make up your mind quickly!尊贵的陛下,您必须赶快做出决定!
3 begot 309458c543aefee83da8c68fea7d0050     
v.为…之生父( beget的过去式 );产生,引起
参考例句:
  • He begot three children. 他生了三个子女。 来自《简明英汉词典》
  • Cush also begot Nimrod who was the first man of might on earth. 卡什还生了尼姆罗德,尼姆罗德是世上第一个力大无穷的人。 来自辞典例句
4 wed MgFwc     
v.娶,嫁,与…结婚
参考例句:
  • The couple eventually wed after three year engagement.这对夫妇在订婚三年后终于结婚了。
  • The prince was very determined to wed one of the king's daughters.王子下定决心要娶国王的其中一位女儿。
5 orbs f431f734948f112bf8f823608f1d2e37     
abbr.off-reservation boarding school 在校寄宿学校n.球,天体,圆形物( orb的名词复数 )
参考例句:
  • So strange did It'seem that those dark wild orbs were ignorant of the day. 那双狂热的深色眼珠竟然没有见过天日,这似乎太奇怪了。 来自辞典例句
  • HELPERKALECGOSORB01.wav-> I will channel my power into the orbs! Be ready! 我会把我的力量引导进宝珠里!准备! 来自互联网
6 disclaim suLxK     
v.放弃权利,拒绝承认
参考例句:
  • Scientists quickly disclaim the possibility.科学家们立刻否认了这种可能性。
  • The manufacturers disclaim all responsibility for damage caused by misuse.使用不当而造成的损坏,生产厂家不负任何责任。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   疯狂英语  king  lear  疯狂英语  king  lear
顶一下
(4)
80%
踩一下
(1)
20%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴