英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年CRI 中国反兴奋剂中心主张公平举办冬奥会

时间:2020-03-03 06:48来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The two day Symposium1, which has focused on how to implement2 effective anti-doping programs in major events, wrapped up yesterday in China's capital. Anti-doping experts from 33 countries and regions were invited to share experience in various areas in anti-doping movement.

在中国首都举行的研讨会于昨日结束,为期两天,会议重点是如何在重大事件中实施有效的反兴奋剂计划。会议邀请了来自33个国家和地区的反兴奋剂专家分享反兴奋剂工作各领域的经验。

China's government has long adopted a zero tolerance3 attitude towards doping, and has vowed4 to hold a clean winter Olympics. To achieve this goal, 25 anti-doping facilities have been set up for the games.

中国政府长期以来对服用兴奋剂采取零容忍态度,并承诺要举办一届公平的冬季奥运会。为实现这一目标,中国已为奥运会设立了25个反兴奋剂设施。

Ling Lin is with the doping control department of the Beijing 2022 organizing committee.

凌琳是2022年冬奥组委反兴奋剂部门负责人。

"During the winter Olympic games, there are four kinds of anti-doping facilities. The first is the doping control command center. There will be three doping control command centers in total. The main center is in Beijing City. And in Yanqing and Zhangjiakou we will also have command centers. There will be 18 doping control stations in total. Among them, 16 are fixed5 ones. Three are in villages and 13 are in competition venues7. And we will also have some temporary stations, and we also have one lab and at last we need some outreach booths."

“冬奥会期间,有四种反兴奋剂设施。第一种是兴奋剂检查指挥中心。总共有3个兴奋剂检查指挥中心。主指挥中心位于北京市。在延庆和张家口,我们也设有指挥中心。一共有18个兴奋剂检查站。其中,16个是固定检查站。3个设在村庄,另外13个在比赛场地。此外,我们还有一些临时站,还有一个实验室,我们还需要一些外展站。”

The 2022 Winter Olympics will be held in Beijing and Zhangjiakou in Hebei Province. Yanqing district on the outskirt of Beijing will host some of the snow events.

2022年冬奥会将在北京和河北省张家口举行。北京郊区延庆将承办一些冰雪项目。

Last year, nearly 20,000 samples were collected in China to test for doping, and well over 2,000 anti-doping education activities were held around the country, involving 460,000 people. The China Anti-Doping Agency says that this year it will launch a comprehensive anti-doping program for the upcoming Olympic events.

去年,中国收集了近两万份样本用于检测兴奋剂,并在全国各地举办了两千多次反兴奋剂教育活动,参与者共四十六万人。中国反兴奋剂中心表示,今年将针对即将举行的奥运项目启动全面的反兴奋剂计划。

Benjamin Cohen with the International Testing Agency said the ITA will also lend its support to the anti-doping efforts in Tokyo and Beijing.

国际检查机构总干事本杰明·科恩表示,国际检查机构也将支持东京和北京的反兴奋剂工作。

"The role of the ITA for Tokyo and Beijing basically has four areas — testing, science and intelligence, results management, and IT. So in the testing area, we basically oversee8 and monitor all the testing coordination9. It starts with all the risk assessment10: we need to know where the rises are during the Olympic Games and then design a test distribution plan. The science and medical department has a very specific role as well and as you may know, programs that start already before the real game are pre-game activities. This is pretty new, but we do not only test during major events. We want to make sure all athletes arriving in Tokyo or Beijing will have been subject to a robot testing program before reaching the games."

“国际检查机构对东京和北京的帮助基本上包括四个方面:测试、科学和情报,结果管理以及信息技术。在测试领域,我们基本上监督和监控所有测试协调。这项工作从风险评估开始:我们需要知道奥运会期间的风险涨幅,然后设计一个测试分配计划。科学和医学部门也有一个非常具体的角色,你们可能知道,在真正比赛之前开展的项目是赛前工作。所以,这是相当新的举措,但是我们不仅在重大赛事期间进行测试。我们希望确保所有到达东京或北京的运动员在比赛之前都要接受机器人测试计划。”

Chika Hirai with the organizing committee for Tokyo 2022 said more and more countries, including Japan, are drafting or amending11 their anti-doping legislation.

东京奥组委成员平井千吉表示,包括日本在内,越来越多的国家正在起草或修改本国反兴奋剂立法。

"Our Japan... Japanese government legislation for anti-doping activities enacted12, so we finally are able to start working with related ministries13 to introduce intelligence programs such as the Japanese Customs. And within the official venue6, the ITA and IPC lead the intelligence, and Tokyo 2020 will support this operation. And as been already mentioned, the paperless system for sample collection will be installed, and the notification will be done with paper, but some collection goes paperless."

“日本政府正式颁布反兴奋剂法案,因此我们终于可以开始与相关部门合作,推出日本海关等情报项目。在官方场地内,国际检查机构和国际残疾人奥委会(简称IPC)引导情报,并且2020年东京奥运会将支持这项行动。之前已经提到过,我们将安装无纸化样本采集系统,实施纸质化通知,但有些采集采取无纸化。”

China's highest judicial14 authority has thrown its support behind the country's wider anti-doping effort. The Supreme15 People's Court is drawing up judicial interpretations16 on the application of law in handling criminal cases related to the use, manufacturing, sale and smuggling17 of performance-enhancing substances.

中国最高司法机构支持中国更广泛的反兴奋剂行动。最高人民法院正在起草司法解释,内容涉及法律在处理与使用、制造、销售和走私增强性能物质有关的刑事案件方面的适用范围。

For CRI, this is Su Yi.

CRI新闻,苏易(音译)报道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 symposium 8r6wZ     
n.讨论会,专题报告会;专题论文集
参考例句:
  • What have you learned from the symposium?你参加了这次科学讨论会有什么体会?
  • The specialists and scholars present at the symposium come from all corners of the country.出席研讨会的专家学者们来自全国各地。
2 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
3 tolerance Lnswz     
n.宽容;容忍,忍受;耐药力;公差
参考例句:
  • Tolerance is one of his strengths.宽容是他的一个优点。
  • Human beings have limited tolerance of noise.人类对噪音的忍耐力有限。
4 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
5 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
6 venue ALkzr     
n.犯罪地点,审判地,管辖地,发生地点,集合地点
参考例句:
  • The hall provided a venue for weddings and other functions.大厅给婚礼和其他社会活动提供了场所。
  • The chosen venue caused great controversy among the people.人们就审判地点的问题产生了极大的争议。
7 venues c277c9611f0a0f19beb3658245ac305f     
n.聚集地点( venue的名词复数 );会场;(尤指)体育比赛场所;犯罪地点
参考例句:
  • The band will be playing at 20 different venues on their UK tour. 这个乐队在英国巡回演出期间将在20个不同的地点演出。
  • Farmers market corner, 800 meters long, 60 meters wide livestock trading venues. 农牧市场东北角,有长800米,宽60米的牲畜交易场地。 来自互联网
8 oversee zKMxr     
vt.监督,管理
参考例句:
  • Soldiers oversee the food handouts.士兵们看管着救济食品。
  • Use a surveyor or architect to oversee and inspect the different stages of the work.请一位房产检视员或建筑师来监督并检查不同阶段的工作。
9 coordination Ho8zt     
n.协调,协作
参考例句:
  • Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
  • The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
10 assessment vO7yu     
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
参考例句:
  • This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
11 amending 3b6cbbbfac3f73caf84c14007b7a5bdc     
改良,修改,修订( amend的现在分词 ); 改良,修改,修订( amend的第三人称单数 )( amends的现在分词 )
参考例句:
  • Amending acts in 1933,1934, and 1935 attempted to help honest debtors rehabilitate themselves. 一九三三年,一九三四年和一九三五年通过的修正案是为了帮助诚实的债务人恢复自己的地位。
  • Two ways were used about the error-amending of contour curve. 采用两种方法对凸轮轮廓曲线进行了修正。
12 enacted b0a10ad8fca50ba4217bccb35bc0f2a1     
制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • legislation enacted by parliament 由议会通过的法律
  • Outside in the little lobby another scene was begin enacted. 外面的小休息室里又是另一番景象。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
13 ministries 80c65392682fb821af91521513be1259     
(政府的)部( ministry的名词复数 ); 神职; 牧师职位; 神职任期
参考例句:
  • Local authorities must refer everything to the central ministries. 地方管理机构应请示中央主管部门。
  • The number of Ministries has been pared down by a third. 部委的数量已经减少了1/3。
14 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
15 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
16 interpretations a61815f6fe8955c9d235d4082e30896b     
n.解释( interpretation的名词复数 );表演;演绎;理解
参考例句:
  • This passage is open to a variety of interpretations. 这篇文章可以有各种不同的解释。 来自《简明英汉词典》
  • The involved and abstruse passage makes several interpretations possible. 这段艰涩的文字可以作出好几种解释。 来自《现代汉英综合大词典》
17 smuggling xx8wQ     
n.走私
参考例句:
  • Some claimed that the docker's union fronted for the smuggling ring.某些人声称码头工人工会是走私集团的掩护所。
  • The evidence pointed to the existence of an international smuggling network.证据表明很可能有一个国际走私网络存在。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   cri  中国电台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴