英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021年CRI 特朗普弹劾条款正式提交参议院 俄罗斯指责美国干涉内政

时间:2021-02-03 02:36来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Chinese President is calling for closer global cooperation in fighting the COVID-19 pandemic.

"Closer solidarity1 and cooperation, more information sharing, and a stronger global response are what we need to defeat COVID-19 across the world. It is especially important to s???cale up cooperation on the research and development, production and distribution of vaccines2 and make them public goods that are truly accessible and affordable4 to people in all countries."

Xi Jinping made the remarks in a virtual address to the World Economic Forum5.

The president also called on countries to better coordinate6 economic policies and avoid protectionism to support a global economic recovery.

Janet Yellen has won overwhelming Senate confirmation7 as the first female U.S. Treasury8 Secretary.

She will also be the first person to act as treasury secretary, chair of the Council of Economic Advisors9, and chair of the Federal Reserve.

Yellen will play a key role in working with Congress on President Joe Biden's coronavirus stimulus10 plans and on his pledges to invest 2 trillion dollars in infrastructure11, green energy projects, education and research to boost American competitiveness.

The U.S. House has delivered an impeachment12 article against Donald Trump13 to the Senate, charging the former president with inciting14 insurrection leading to the Capitol riot on January 6.

The Senate trial will begin in two weeks.

House Speaker Nancy Pelosi has appointed nine Democrats15 as impeachment managers who will serve as prosecutors16 in the upcoming trial.

Turkey has received 6.5 million more doses of COVID-19 vaccine3 produced by China's Sinovac.

The shipment was part of a second planned consignment17 of 10 million doses.

Turkey launched its vaccination18 campaign over a week ago after receiving 3 million doses of the Sinovac vaccine last month.

So far, over 1.25 million Turkish citizens have got the shots.

The European Union has lashed19 out at pharmaceutical20 firm AstraZeneca for its decision to slow down supply on COVID-19 doses.

EU Health Commissioner21 Stella Kyriakides says the company's reasons not to meet the agreed supply targets are unacceptable.

"The European Union wants the ordered and pre-financed doses to be delivered as soon as possible, and we want our contract to be fully22 fulfilled."

The EU is lagging badly behind countries like Israel and Britain in the rollout of vaccines for its most vulnerable populations and healthcare workers.

Last Friday, AstraZeneca announced delays in vaccine delivery after Pfizer failed to meet its agreed supply targets to the EU due to production issues.

The Polish President says the delayed delivery of the Pfizer-BioNTech COVID-19 vaccine is slowing the fight against the pandemic.

Pfizer earlier announced that it will temporarily reduce vaccine shipments to upgrade its production facilities.

The country has warned that it will consider legal action if Pfizer does not deliver the ordered volumes of the vaccine.

Russia has accused the U.S. of flagrant interference after the U.S. Embassy in Moscow warned its citizens to avoid opposition23 rallies.

The U.S. Embassy published on its website the times and places of opposition rallies in different Russian cities and urged U.S. citizens to avoid them.

Foreign Ministry24 Spokesperson Maria Zakharova also accused US-based social networks of spreading fake news about Russia, and threatened action against them.

On Monday, Russia's deputy foreign minister lodged25 a protest with U.S. Ambassador John Sullivan over social media posts by the embassy in support of unlawful rallies.

Russia and the United States have started expert-level work on the extension of the New Strategic Arms Reduction Treaty.

The treaty signed in 2010 is the last remaining nuclear arms control deal still in force between the two nuclear superpowers.

It is due to expire early next month.

中国国家主席呼吁加强全球合作抗击新冠疫情。

“我们需要加强团结合作,加强信息共享,加强全球应对,共同战胜新冠肺炎疫情。特别是要扩大疫苗研发、生产、流通等方面的合作,让疫苗成为各国人民真正能够获得和负担得起的公共产品。”

习近平主席在世界经济论坛上的虚拟演讲中发表上述讲话。

习近平主席还呼吁各国更好地协调经济政策,避免保护主义,支持全球经济复苏。

珍妮特·耶伦以压倒性优势获得参议院批准,成为美国首位女财政部长。

她也将成为(美国历史上)首位担任过财政部长、经济顾问委员会主席和美联储主席的人。

耶伦将在与国会就乔·拜登总统的冠状病毒刺激计划以及拜登投资2万亿美元用于基础设施、绿色能源项目、教育和研究以提高美国竞争力的承诺进行合作方面发挥关键作用。

美国众议院已向参议院提交针对唐纳德·特朗普的弹劾条款,指控这位前总统煽动暴乱导致1月6日的国会大厦骚乱。

参议院将于两周后开始审判。

众议院议长南希·佩洛西已任命9名民主党人作为弹劾经理人,他们将在即将到来的审判中担任检察官。

土耳其已收到中国科兴公司生产的650万剂新冠肺炎疫苗。

这批疫苗是第二批计划中1000万剂疫苗的一部分。

土耳其于一周多前启动疫苗接种工作,此前该国在上个月收到了300万剂科兴疫苗。

到目前为止,已有超过125万名土耳其公民接种疫苗。

欧盟对制药公司阿斯利康放缓新冠肺炎疫苗供应的决定进行了抨击。

欧盟卫生事务专员斯黛拉·基里亚基德斯表示,该公司没有达到协议供应目标的理由是不可接受的。

“欧盟希望该公司尽快交付已订购和预付款的剂量,我们希望我们的合同能够完全履行。”

欧盟在为其最脆弱人群和医护人员推广疫苗方面严重落后于以色列和英国等国。

上周五,在辉瑞公司因生产问题未能达到承诺欧盟的协议供应目标后,阿斯利康宣布推迟疫苗交付。

波兰总统表示,辉瑞公司和德国生物新技术公司联合研发的新冠肺炎疫苗的延迟交付,正在减慢抗击疫情的步伐。

辉瑞公司早前宣布,将暂时减少疫苗出货量,以升级生产设施。

波兰警告称,如果辉瑞公司未交付订购量的疫苗,将考虑采取法律行动。

在美国驻莫斯科大使警告其公民避免参加反对派集会后,俄罗斯指责美国公然干涉内政。

美国大使馆在其网站上公布了俄罗斯不同城市反对派集会的时间和地点,并敦促美国公民避开这些集会。

俄罗斯外交部发言人玛丽亚·扎哈罗娃还指责美国的社交网络传播有关俄罗斯的假新闻,并威胁要对其采取行动。

周一,俄罗斯副外长向美国大使约翰·沙利文提出抗议,原因是大使馆在社交媒体上发布了支持非法集会的帖子。

俄罗斯和美国已开始延长《新削减战略武器条约》的专家级工作。

该条约于2010年签署,是两个核超级大国之间最后一份仍然有效的核武器控制条约。

该条约将于下月初到期。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 solidarity ww9wa     
n.团结;休戚相关
参考例句:
  • They must preserve their solidarity.他们必须维护他们的团结。
  • The solidarity among China's various nationalities is as firm as a rock.中国各族人民之间的团结坚如磐石。
2 vaccines c9bb57973a82c1e95c7cd0f4988a1ded     
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
参考例句:
  • His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
  • The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
3 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
4 affordable kz6zfq     
adj.支付得起的,不太昂贵的
参考例句:
  • The rent for the four-roomed house is affordable.四居室房屋的房租付得起。
  • There are few affordable apartments in big cities.在大城市中没有几所公寓是便宜的。
5 forum cilx0     
n.论坛,讨论会
参考例句:
  • They're holding a forum on new ways of teaching history.他们正在举行历史教学讨论会。
  • The organisation would provide a forum where problems could be discussed.这个组织将提供一个可以讨论问题的平台。
6 coordinate oohzt     
adj.同等的,协调的;n.同等者;vt.协作,协调
参考例句:
  • You must coordinate what you said with what you did.你必须使你的言行一致。
  • Maybe we can coordinate the relation of them.或许我们可以调和他们之间的关系。
7 confirmation ZYMya     
n.证实,确认,批准
参考例句:
  • We are waiting for confirmation of the news.我们正在等待证实那个消息。
  • We need confirmation in writing before we can send your order out.给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
8 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
9 advisors 9c02a9c1778f1533c47ade215559070d     
n.顾问,劝告者( advisor的名词复数 );(指导大学新生学科问题等的)指导教授
参考例句:
  • The governors felt that they were being strung along by their advisors. 地方长官感到他们一直在受顾问们的愚弄。 来自《现代汉英综合大词典》
  • We will consult together with advisors about her education. 我们将一起和专家商议她的教育事宜。 来自互联网
10 stimulus 3huyO     
n.刺激,刺激物,促进因素,引起兴奋的事物
参考例句:
  • Regard each failure as a stimulus to further efforts.把每次失利看成对进一步努力的激励。
  • Light is a stimulus to growth in plants.光是促进植物生长的一个因素。
11 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
12 impeachment fqSzd5     
n.弹劾;控告;怀疑
参考例句:
  • Impeachment is considered a drastic measure in the United States.在美国,弹劾被视为一种非常激烈的措施。
  • The verdict resulting from his impeachment destroyed his political career.他遭弹劾后得到的判决毁了他的政治生涯。
13 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
14 inciting 400c07a996057ecbd0e695a596404e52     
刺激的,煽动的
参考例句:
  • What are you up to inciting mutiny and insubordination? 你们干吗在这里煽动骚动的叛乱呀。
  • He was charged with inciting people to rebel. 他被控煽动民众起来叛乱。
15 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
16 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
17 consignment 9aDyo     
n.寄售;发货;委托;交运货物
参考例句:
  • This last consignment of hosiery is quite up to standard.这批新到的针织品完全符合规格。
  • We have to ask you to dispatch the consignment immediately.我们得要求你立即发送该批货物。
18 vaccination bKGzM     
n.接种疫苗,种痘
参考例句:
  • Vaccination is a preventive against smallpox.种痘是预防天花的方法。
  • Doctors suggest getting a tetanus vaccination every ten years.医生建议每十年注射一次破伤风疫苗。
19 lashed 4385e23a53a7428fb973b929eed1bce6     
adj.具睫毛的v.鞭打( lash的过去式和过去分词 );煽动;紧系;怒斥
参考例句:
  • The rain lashed at the windows. 雨点猛烈地打在窗户上。
  • The cleverly designed speech lashed the audience into a frenzy. 这篇精心设计的演说煽动听众使他们发狂。 来自《简明英汉词典》
20 pharmaceutical f30zR     
adj.药学的,药物的;药用的,药剂师的
参考例句:
  • She has donated money to establish a pharmaceutical laboratory.她捐款成立了一个药剂实验室。
  • We are engaged in a legal tussle with a large pharmaceutical company.我们正同一家大制药公司闹法律纠纷。
21 commissioner gq3zX     
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员
参考例句:
  • The commissioner has issued a warrant for her arrest.专员发出了对她的逮捕令。
  • He was tapped for police commissioner.他被任命为警务处长。
22 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
23 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
24 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
25 lodged cbdc6941d382cc0a87d97853536fcd8d     
v.存放( lodge的过去式和过去分词 );暂住;埋入;(权利、权威等)归属
参考例句:
  • The certificate will have to be lodged at the registry. 证书必须存放在登记处。 来自《简明英汉词典》
  • Our neighbours lodged a complaint against us with the police. 我们的邻居向警方控告我们。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   cri  中国电台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴