英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

二战启示录 第29期:法兰西的溃败(10)

时间:2015-11-18 08:23来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   German propaganda newsreels insist on showing repeated close-ups of their faces.

  德军的宣传新闻片坚持重复播放他们的脸部特写。
  The official instructions art portrayed1 the degenerations of French,
  官方指示要描绘出“法国的堕落”。
  who are forced to go to war with their slaves from their colonies.
  被迫从殖民地找“奴隶”来打仗。
  The original German commentary is revealing:
  德国当时的评论说得露骨:
  Three thousand African soldiers and officers from the French army will be shot and killed after they are captured.
  来自法军的3千非洲官兵被捕后将被射杀。
  After 7 years of Nazi2 indoctrination, racism3 is rampant4 among the German soldiers.
  经过7年的纳粹灌输,种族主义在德国士兵中泛滥。
  Three days will now be decisive in determining France fate.
  这3个日期对于决定法国的命运至关重要。
  On the 16th of June 1940, Reynaud is out maneuvered5 by the councillor ministers in Bordeaux and he resigns.
  1940年6月16日,雷诺被波尔多的内阁逼退。他辞职了。
  二战启示录 法兰西
  As his successor Philippe Petain is appointed to head the French Government.
  贝当被任命继任带领法国政府。
  Plaza6 Bastille. Those who remained in Paris listen to marshal Petain.
  (在)巴士底广场,那些还待在巴黎的人都听从贝当元帅。
  The war hero of Verdun announces that he is seeking armistice7.
  凡尔登战役的英雄宣布他正在寻求停战协定。
  The German radio translate this speech announcing Frances capitulation.
  德军广播翻译了这段,宣布法国投降。
  Some French people are able to pick up the BBC.
  一些法国人能够收听到英国国家广播公司的报道。
  General De Gaulle has arrived in London.
  戴高乐将军抵达伦敦。
  On the 18th of June, he didn't announce this armistice.
  他在6月18日没有公布这停战协定。
  A few days later, he records a new speech.
  几天后他录下新的演说:
  Hitler receives a telegram of congratulations from Moscow.
  希特勒收到了莫斯科的贺电。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 portrayed a75f5b1487928c9f7f165b2773c13036     
v.画像( portray的过去式和过去分词 );描述;描绘;描画
参考例句:
  • Throughout the trial, he portrayed himself as the victim. 在审讯过程中,他始终把自己说成是受害者。
  • The author portrayed his father as a vicious drunkard. 作者把他父亲描绘成一个可恶的酒鬼。 来自《现代汉英综合大词典》
2 Nazi BjXyF     
n.纳粹分子,adj.纳粹党的,纳粹的
参考例句:
  • They declare the Nazi regime overthrown and sue for peace.他们宣布纳粹政权已被推翻,并出面求和。
  • Nazi closes those war criminals inside their concentration camp.纳粹把那些战犯关在他们的集中营里。
3 racism pSIxZ     
n.民族主义;种族歧视(意识)
参考例句:
  • He said that racism is endemic in this country.他说种族主义在该国很普遍。
  • Racism causes political instability and violence.种族主义道致政治动荡和暴力事件。
4 rampant LAuzm     
adj.(植物)蔓生的;狂暴的,无约束的
参考例句:
  • Sickness was rampant in the area.该地区疾病蔓延。
  • You cannot allow children to rampant through the museum.你不能任由小孩子在博物馆里乱跑。
5 maneuvered 7d19f91478ac481ffdfcbdf37b4eb25d     
v.移动,用策略( maneuver的过去式和过去分词 );操纵
参考例句:
  • I maneuvered my way among the tables to the back corner of the place. 我在那些桌子间穿行,来到那地方后面的角落。 来自辞典例句
  • The admiral maneuvered his ships in the battle plan. 舰队司令按作战计划进行舰队演习。 来自辞典例句
6 plaza v2yzD     
n.广场,市场
参考例句:
  • They designated the new shopping centre York Plaza.他们给这个新购物中心定名为约克购物中心。
  • The plaza is teeming with undercover policemen.这个广场上布满了便衣警察。
7 armistice ivoz9     
n.休战,停战协定
参考例句:
  • The two nations signed an armistice.两国签署了停火协议。
  • The Italian armistice is nothing but a clumsy trap.意大利的停战不过是一个笨拙的陷阱。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   二战  启示录
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴