英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

二战启示录 第31期:法兰西的溃败(12)

时间:2015-11-18 08:24来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Like here in Verdun where a half million French soldiers were killed to come to this 20 years later.

  一如50万法国官兵丧生所在的凡尔登,20年后成了这样。
  Hitler jeers1 at his visit his man who's only just taken Maginot Line.
  希特勒嬉笑巡视他的士兵们。他们刚攻下的马奇诺防线。
  He is more solemn when he enters Strasbourg and its Cathedral.
  当他进入斯特拉斯堡及其大教堂时,他更为庄重严肃。
  Alsace and Lorraine are German once again as he promise they would be.
  亚耳沙斯和洛林再度落入德国之手,应验了他的保证。
  The spoils of French campaign, two thousand tanks, five thousand cannons2, three hundred thousand rifles, four million rounds of ammunition3.
  逼降法国的战利品:2千辆坦克,5千挺大炮,30万把步枪,4百万发弹药。
  二战启示录 希特勒
  At an army supply warehouse4, the Wehrmacht finds a stock of long johns meant for the French army,
  国防军在军备仓库找到库存的大批给法军用的长内衣裤,
  warm woolen5 garments which will be stored the way for future campaigns.
  保暖的羊毛衣服先留着供以后的战役使用。
  The spoils are the factories, the harbours, all the riches of France.
  战利品还有工厂、港口,法国的所有财富。
  It was the French who declared the war, as the consequence they will pay the equivalent of one hundred million dollars a day in occupation costs.
  宣战的是法国。所以,他们一天将给付一亿美元充作占领费用。
  General Huntziger goes to Germany for the first meeting of the commission charged with the playing in terms of the armistice6.
  亨茨杰将军前往德国参加第一次委员会议,事关停战协定的施行细则。
  To spare troops, Hitler decides to let France retain partial sovereignty under a government at his backend core
  为了节省部队,希特勒决定让法国保留部分主权,而其政府完全受制于他,
  and with a limited army, striped heavy weapons, just maintain order.
  保持有限军力,裁光重型武器,只有用以维持秩序的武器。
  The country is split in two.
  国家一分为二。
  An occupied zone in north along the entire Atlantic coast providing the access to all harbours.
  北边的占领区包括整个大西洋沿岸,能够进出所有港口。
  Italia controls the Mediterranean7 area and occupies an narrow ribbon along the Alps.
  意大利控制着地中海区域,也占领了阿尔卑斯山长条地带。
  The rest is called free zone with a new capital, Vichy.
  剩下的称之为自由区,包括新首都维西。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 jeers d9858f78aeeb4000621278b471b36cdc     
n.操纵帆桁下部(使其上下的)索具;嘲讽( jeer的名词复数 )v.嘲笑( jeer的第三人称单数 )
参考例句:
  • They shouted jeers at him. 他们大声地嘲讽他。 来自《简明英汉词典》
  • The jeers from the crowd caused the speaker to leave the platform. 群众的哄笑使讲演者离开讲台。 来自辞典例句
2 cannons dd76967b79afecfefcc8e2d9452b380f     
n.加农炮,大炮,火炮( cannon的名词复数 )
参考例句:
  • Cannons bombarded enemy lines. 大炮轰击了敌军阵地。 来自《简明英汉词典》
  • One company had been furnished with six cannons. 某连队装备了六门大炮。 来自《简明英汉词典》
3 ammunition GwVzz     
n.军火,弹药
参考例句:
  • A few of the jeeps had run out of ammunition.几辆吉普车上的弹药已经用光了。
  • They have expended all their ammunition.他们把弹药用光。
4 warehouse 6h7wZ     
n.仓库;vt.存入仓库
参考例句:
  • We freighted the goods to the warehouse by truck.我们用卡车把货物运到仓库。
  • The manager wants to clear off the old stocks in the warehouse.经理想把仓库里积压的存货处理掉。
5 woolen 0fKw9     
adj.羊毛(制)的;毛纺的
参考例句:
  • She likes to wear woolen socks in winter.冬天她喜欢穿羊毛袜。
  • There is one bar of woolen blanket on that bed.那张床上有一条毛毯。
6 armistice ivoz9     
n.休战,停战协定
参考例句:
  • The two nations signed an armistice.两国签署了停火协议。
  • The Italian armistice is nothing but a clumsy trap.意大利的停战不过是一个笨拙的陷阱。
7 Mediterranean ezuzT     
adj.地中海的;地中海沿岸的
参考例句:
  • The houses are Mediterranean in character.这些房子都属地中海风格。
  • Gibraltar is the key to the Mediterranean.直布罗陀是地中海的要冲。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   二战启示录
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴