英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

二战启示录 第45期:大屠杀的源起(9)

时间:2016-01-21 07:06来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   He orders the factories along with their machines and their workers to relocate to the East, to the Ural mountains.

  他命各工厂,将工厂、机器和工人运至东部的乌拉山区。
  And he gives farmers and peasants an absolute order "Leave, leave your isba, your house. Destroy everything."
  他对农民和佃农下了一道绝对的命令:“离开你们住的小木屋,并摧毁所有东西”。
  Leave behind nothing that can be of any use to the fascist-Hitler-right aggressor.
  别留下任何有用的东西给那些法西斯分子希特勒主义侵略者。
  This is Stalin's Scorched1 Earth Policy.
  这是斯大林的焦土政策。
  The German officers have not forgotten about Napoleon.
  德国军官并未忘记拿破仑。
  In 1812, the Russians defeated Napoleon's Napoleon's Grand Army by burning their towns and fields,
  1812年俄国人打败拿破仑的大军,方法是烧毁他们自己的城镇和田地,
  and then massacre2 the French in the Battle of Berezina.
  然后在柏勒及纳之战大肆屠杀法国人。
  In early July 1941, the Germans also reach the Borodino river on the central front and they keep going.
  1941年7月初德军也将中部的战线推至柏勒及纳河,并且继续前进。
  Resistance by the Soviet3 is growing stronger.
  苏联的抵抗越来越激烈。
  On the other side of the river, an unpleasant surprise awaits the Germans.
  在柏勒及纳河的另一边有出人意料的坏事在等着德军。
  The Russians've set up a new kind of artillery4, a rocket launcher called "Stalin's Organ" or "Katyusha",
  苏联人架设了一种新型火炮,这种火箭发射器叫做“斯大林的风琴”或“卡秋沙”。
  because of its sound like a nest organ pipes, a most terrified weapon.
  因为它的声音就像一组风琴管,是一种最可怕的武器。
  But nothing can stop the German advance.
  但没有什么可阻挠德军前进。
  By mid5 July, they have reached Smolensk, the last big city before Moscow.
  他们在7月中抵达斯摩林斯克,位于莫斯科之前的最大城市。
  The battle for Smolensk lasts 3 weeks.
  斯摩林斯克之战持续3星期。
  The Russians fight until the very end, despite the calls for surrender coming over the German loud-speakers.
  苏联人作战到最后一刻,尽管德军使用扩音器呼叫他们投降。
  Very few are taken prisoner.
  遭俘虏的人数极少。
  Some of the survivors6 go into hiding in the deep forests and become insurgents7.
  有些生还者躲到森林深处,然后成为游击队。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 scorched a5fdd52977662c80951e2b41c31587a0     
烧焦,烤焦( scorch的过去式和过去分词 ); 使(植物)枯萎,把…晒枯; 高速行驶; 枯焦
参考例句:
  • I scorched my dress when I was ironing it. 我把自己的连衣裙熨焦了。
  • The hot iron scorched the tablecloth. 热熨斗把桌布烫焦了。
2 massacre i71zk     
n.残杀,大屠杀;v.残杀,集体屠杀
参考例句:
  • There was a terrible massacre of villagers here during the war.在战争中,这里的村民惨遭屠杀。
  • If we forget the massacre,the massacre will happen again!忘记了大屠杀,大屠杀就有可能再次发生!
3 Soviet Sw9wR     
adj.苏联的,苏维埃的;n.苏维埃
参考例句:
  • Zhukov was a marshal of the former Soviet Union.朱可夫是前苏联的一位元帅。
  • Germany began to attack the Soviet Union in 1941.德国在1941年开始进攻苏联。
4 artillery 5vmzA     
n.(军)火炮,大炮;炮兵(部队)
参考例句:
  • This is a heavy artillery piece.这是一门重炮。
  • The artillery has more firepower than the infantry.炮兵火力比步兵大。
5 mid doTzSB     
adj.中央的,中间的
参考例句:
  • Our mid-term exam is pending.我们就要期中考试了。
  • He switched over to teaching in mid-career.他在而立之年转入教学工作。
6 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
7 insurgents c68be457307815b039a352428718de59     
n.起义,暴动,造反( insurgent的名词复数 )
参考例句:
  • The regular troops of Baden joined the insurgents. 巴登的正规军参加到起义军方面来了。 来自《简明英汉词典》
  • Against the Taliban and Iraqi insurgents, these problems are manageable. 要对付塔利班与伊拉克叛乱分子,这些问题还是可以把握住的。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   二战  启示录
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴