英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

二战启示录 第44期:大屠杀的源起(8)

时间:2016-01-21 07:05来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Still, the Germans are better armed and their army is stronger.

  不过,德国的武器装备较精良,他们的军队也比较强。
  But these "Ivans" that they call the Russians will fight to the nail until the very end.
  但这些被德国人称为“伊凡”的俄国人将尽全力作战到最后。
  The Russians have already suffered heavy losses, but the German casualty is also rising.
  苏联人己损失惨重,但德军的伤亡人数也在攀升。
  The Germans continue to make progress towards their three goals, Leningrad, Moscow and Kiev by capturing entire armies.
  德军继续朝他们的三个目标前进:列宁格勒、莫斯科和基辅,并俘虏整支苏联军队。
  Hitler's orders are to immediately execute all political commissars,
  希特勒下令立即处决所有政委,
  members of the Communist Party whose job is to oversee1 the officers and keep an eye on soldiers in each military unit.
  这些共产党员负责监视各军事单位的军官和士兵。
  Guderian is opposed to this criminal order.
  古德里安反对这项不当的命令。
  However, according to the commander of 4th Panzer Army Group, General Heppner,
  然而,第四装甲师的指挥官赫普纳将军说:
  This war must be lead with unprecedented2 brutality3. There is to be no mercy for the Bolsheviks.
  我们须以空前的残忍打这场仗,我们不能怜悯布尔什维克成员。
  The Bolsheviks, the Russians, fight desperately4 with fewer and fewer weapons, often with only one rifle for four men.
  俄罗斯的布尔什维克成员拚命对抗,他们的武器越来越少,四人共用一把步枪是常有的事。
  They are forced to retreat along the entire front. For Stalin, things are looking very bad.
  他们被迫沿着整个前线撤退。形势对斯大林十分不利。
  With his heavy Georgia accent, he pronounces words he's never used before.
  他用浓厚的乔治亚口音说出他不曾使用过的字眼。
  He calls the Russians "my brothers" and "my sisters". He tells them the truth.
  他称俄国人“我的兄弟姐妹”,他告诉他们事实。
  We are under attacks by Hitler's Germany.
  我们遭希特勒统治的德国攻击。
  The enemy is cruel and implacable. A grave danger hangs over our country.
  敌人残酷无情,一个严重的危险笼罩着我们的国家。
  In the darkest hour, he dares to predict:" Is it true that the German Fascists5 troops are invincible6?"
  他大胆在最黑暗的时刻预测:“德国的法西斯部队真的是所向无敌吗?”
  Napoleon's army was considered invincible, but it was beaten.
  拿破仑的军队曾被视为战无不胜,但他们终究还是被打败了。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 oversee zKMxr     
vt.监督,管理
参考例句:
  • Soldiers oversee the food handouts.士兵们看管着救济食品。
  • Use a surveyor or architect to oversee and inspect the different stages of the work.请一位房产检视员或建筑师来监督并检查不同阶段的工作。
2 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
3 brutality MSbyb     
n.野蛮的行为,残忍,野蛮
参考例句:
  • The brutality of the crime has appalled the public. 罪行之残暴使公众大为震惊。
  • a general who was infamous for his brutality 因残忍而恶名昭彰的将军
4 desperately cu7znp     
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
参考例句:
  • He was desperately seeking a way to see her again.他正拼命想办法再见她一面。
  • He longed desperately to be back at home.他非常渴望回家。
5 fascists 5fa17f70bcb9821fe1e8183a1b2f4e45     
n.法西斯主义的支持者( fascist的名词复数 )
参考例句:
  • The old man was seized with burning hatred for the fascists. 老人对法西斯主义者充满了仇恨。 来自《简明英汉词典》
  • Zoya heroically bore the torture that the Fascists inflicted upon her. 卓娅英勇地承受法西斯匪徒加在她身上的酷刑。 来自《简明英汉词典》
6 invincible 9xMyc     
adj.不可征服的,难以制服的
参考例句:
  • This football team was once reputed to be invincible.这支足球队曾被誉为无敌的劲旅。
  • The workers are invincible as long as they hold together.只要工人团结一致,他们就是不可战胜的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   二战  启示录
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴