英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

二战启示录 第58期:美国盟友(5)

时间:2016-02-16 05:43来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Yamashita makes hundreds of prisoners line up in perfect order so impressive and humiliating review.

  山下让数百名战俘排成完美整齐的队伍进行着令人叹为观止却极尽羞辱能事的检阅仪式
  Yamashita indulges in a civil salute1 for the Japanese propaganda crew.
  他在日本宣传人员镜头前彬彬有礼地行礼如仪
  Genernal Yamashita will be hanged for war crimes in 1946.
  山下大将最后在1946年因战争罪行而受绞刑
  Gernernal MacArthur commander of US forces in the Philippines
  麦克阿瑟将军是驻菲律宾美军的指挥官
  which are now surrounded by the Japanese is ordered by Roosevelt to escape so as not to be taken prisoner.
  而现在菲律宾已被日本包围,罗斯福下令他撤离以免被俘
  When he arrives in Australia he declares: "I shall return."
  他抵达澳洲时公开声明:“我会回去的”
  MacArthur's soldiers are taken prisoner.
  麦克阿瑟的士兵都成了阶下囚
  二战启示录
  Thirth thousand Americans with the old 1917 doughboy helmets
  3万名戴着1917年步兵头盔的美军
  and equal number of Philippines who set off for their interment camp a hundred kilometers away.
  还有数目相近的菲律宾籍士兵全数被迫启程前往100公里外的战俘营
  This is the "Bataan Death March"
  这就是所谓的“巴丹死亡行军”
  One of the survivors2 Sidney Stewart recalls:
  幸存者之一席尼史都华回忆当时情景:
  "We march for ten days and nights without eating."
  “我们行军十天十夜完全没有进食”
  "We were constantly beaten."
  “一路不时挨打”
  "Those who could no longer go on were killed by the guards to behead them with the sword."
  “走不动的人就被卫兵杀害被利剑斩首”
  In just 5 months Japan has destoried the allied3 forces in the far east and conquered half of the pacific.
  不过5个月时间,日本摧毁了同盟国在远东地区的武力,征服了太平洋半数的地区
  "Long live the Emperor!"
  “天皇万岁!”
  A huge "Banzai" resounds4 through out the empire to celebrate the Japan's version of lightning war.
  浩大的“万岁”呼声响遍整个帝国,庆祝日本式的闪电战成功
  It reaches Genernal Tojo and the Emperor who deigns5 to make apperance in public with his family.
  欢呼声传至东条大将处也传到天皇处,他降贵纡尊与家人共同现身于民众之前

点击收听单词发音收听单词发音  

1 salute rYzx4     
vi.行礼,致意,问候,放礼炮;vt.向…致意,迎接,赞扬;n.招呼,敬礼,礼炮
参考例句:
  • Merchant ships salute each other by dipping the flag.商船互相点旗致敬。
  • The Japanese women salute the people with formal bows in welcome.这些日本妇女以正式的鞠躬向人们施礼以示欢迎。
2 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
3 allied iLtys     
adj.协约国的;同盟国的
参考例句:
  • Britain was allied with the United States many times in history.历史上英国曾多次与美国结盟。
  • Allied forces sustained heavy losses in the first few weeks of the campaign.同盟国在最初几周内遭受了巨大的损失。
4 resounds 0cebb395d416371c874cbb2cd888e7c2     
v.(指声音等)回荡于某处( resound的第三人称单数 );产生回响;(指某处)回荡着声音
参考例句:
  • When the Christmas musical box, music resounds, Christmas old man swinging. 圣诞音乐盒,音乐响起时,圣诞老人会摆动。 来自互联网
  • In the epilogue, the Silk Road resounds with the song of friendship. 尾声:丝绸之路上洋溢着友谊之歌。 来自互联网
5 deigns 1059b772013699e876676d0de2cae304     
v.屈尊,俯就( deign的第三人称单数 )
参考例句:
  • She scarcely deigns a glance at me. 她简直不屑看我一眼。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   二战  启示录
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴