英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

二战启示录 第60期:美国盟友(7)

时间:2016-02-25 06:58来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   The children's fathers are prisoners in Germany.

  这些孩童的父亲都是德军的阶下囚
  Staller camps for enlisted1 men and Offler camps for the officers.
  史塔勒战俘营囚禁的是士兵,奥夫勒战俘营则用来囚禁军官Gaston Schillerc in prison in June 1940, writes:
  盖斯东席勒克于1940年6月遭囚禁,他写道:
  "I waste the five best years of my life in Staller"“我在史塔勒战俘营中浪费了人生中最珍贵的5年岁月”
  "from 20 to 25 without my wife."
  “从20岁到25岁没有妻子陪伴”
  In the Offler the officers are treated better.
  囚禁于奥夫勒战俘营的军官待遇稍好一些
  The French genernals are in turned the fortress2 in Konigstein near Dresden法国的将军遭囚禁于科尼斯坦的城堡,邻近德勒斯登including the unfortunate leader of the Battle of France such as Genernal Giraud.
  在法国战役中不幸遭擒的将领,例如吉罗将军
  His jailer takes great delighted in filming him during an interesting visit to the city of Dresden他的狱卒以拍摄他的影片为乐,尤其在他造访德勒斯登的期间which British bombs would later raze3 to the ground.
  之后英军的轰炸夷平了此地
  二战启示录
  At age of 63, Genernal Giraud would become the hero of an acrobatic escape that will infuriate Hitler.
  吉罗将军时年63岁,后来因其戏剧性的逃脱成为英雄人物,让希特勒勃然大怒For a while Giraud will be the rival of Genernal De Gaulle.
  之后吉罗将军成为戴高乐将军的竞争对手
  It is De Gaulle howerver who from London embodys "the French Resistance".
  不过终究是戴高乐将军在伦敦组织了“法国抵抗运动”
  In France attacks against the occupiers has been on the rise在法国境内攻击占领军的行动日益增加
  especially since the communists jion the resistance struggle following Germany's invasion of the Soviet4 Union.
  尤其在德国侵略苏联后,有许多共产党员加入抵抗运动In retaliation5 of anti-German attacks hostages are executed.
  为报复这些反德军攻击有些战俘遭到处死
  De Gaulle now has a small army fighting alongside the British in Africa called "Free French Forces"戴高乐旗下有支小型军队,协助驻非洲的英军作战称为“自由法国军团”
  Its members have been sentenced to death by the Vichy government其中成员皆被维琪政权判处死刑
  Some are in fighting since the 18th of June 1940.
  许多人都参加了1940年6月18的抗争
  The most famous among them is Genernal Leclerc其中最知名的是勒克莱尔将军
  His real name is Philip De Aote Clark but he adopted this alias6 to protect his familys back in France原名是菲利浦德奥特克拉克,但他采用此化名以保护尚留在法国境内的家人After being promoted to genernal by De Gaulle he fashioned the kepi for himself被戴高乐提拔为将军后,他在自己军用平顶帽上with two stars taken from a Itlian after the victorious7 battle in Cufra in Libya装饰了两颗从意大利人处夺来的星星,这是利比亚库夫拉战役获胜的战利品That day Leclerc said to his men:
  当天勒克莱尔对下属说:
  "Swear that you would not lay down your arms"“在此宣誓你们绝对不会罢手”
  "Untill our flags flies once again over the Cathedral of Strasbourg"“除非我们的旗帜再度飘扬于斯特拉斯堡大教堂之上”
  For 15 days at Bir Hakeim in the Libya desert other Free French Forces repel8 the German offensive在利比亚沙漠的哈肯井激战15天后,自由法国军团的其他部队击退了德军的进攻行动launched by Rommel, the "Desert Fox", at his Africa Corps9.
  此行动由“沙漠之狐”隆美尔及非洲军团所发动In this global conflict the so called "Axis10 Powers" the line between Germany, Italy and Japan are positioned on all fronts在这场全球的战争中,所谓的轴心国,也就是德意日三国联盟现在部署在各个战线上The Africa Corps is just outside Egypt
  非洲军团于埃及外围
  The Wehrmacht occupied a third of Russia.
  德军占据了三分之一的苏联
  The imperial navy of Japan controls the Pacific and Germany submarines are raking havoc11 in Atlantic日本皇军掌握了太平洋区,德军潜艇则在大西洋区造成浩劫The U-boat is arguably Germany most dangerous weaponU型潜艇无疑是德军最危险的武器
  In the first few months in 1942 the submarines have sank 4 million tons of allied12 ships oil tankers13, freighter loaded with arms and planes1942初这种潜艇击沉了同盟国共4百万公吨重的船舰,包括油轮以及载满武器,飞机的货轮on their way with fresh supplies to Great Britain.
  这些都是要提供物资给几近窒息之英军的补给船Even though the United States has joined the conflict the war seems to be lost. The world is on the brink14 of destruction.
  虽然美国也加入战局,但看来败局已现,世界已沦于毁灭边缘

点击收听单词发音收听单词发音  

1 enlisted 2d04964099d0ec430db1d422c56be9e2     
adj.应募入伍的v.(使)入伍, (使)参军( enlist的过去式和过去分词 );获得(帮助或支持)
参考例句:
  • enlisted men and women 男兵和女兵
  • He enlisted with the air force to fight against the enemy. 他应募加入空军对敌作战。 来自《现代汉英综合大词典》
2 fortress Mf2zz     
n.堡垒,防御工事
参考例句:
  • They made an attempt on a fortress.他们试图夺取这一要塞。
  • The soldier scaled the wall of the fortress by turret.士兵通过塔车攀登上了要塞的城墙。
3 raze wTDxH     
vt.铲平,把(城市、房屋等)夷为平地,拆毁
参考例句:
  • The nuclear weapons stored by the United States alone are sufficient to raze the planet.仅美国储存的核武器就足以毁灭地球。
  • The earthquake made the city raze to the ground.地震把这个城市夷为平地。
4 Soviet Sw9wR     
adj.苏联的,苏维埃的;n.苏维埃
参考例句:
  • Zhukov was a marshal of the former Soviet Union.朱可夫是前苏联的一位元帅。
  • Germany began to attack the Soviet Union in 1941.德国在1941年开始进攻苏联。
5 retaliation PWwxD     
n.报复,反击
参考例句:
  • retaliation against UN workers 对联合国工作人员的报复
  • He never said a single word in retaliation. 他从未说过一句反击的话。 来自《简明英汉词典》
6 alias LKMyX     
n.化名;别名;adv.又名
参考例句:
  • His real name was Johnson,but he often went by the alias of Smith.他的真名是约翰逊,但是他常常用化名史密斯。
  • You can replace this automatically generated alias with a more meaningful one.可用更有意义的名称替换这一自动生成的别名。
7 victorious hhjwv     
adj.胜利的,得胜的
参考例句:
  • We are certain to be victorious.我们定会胜利。
  • The victorious army returned in triumph.获胜的部队凯旋而归。
8 repel 1BHzf     
v.击退,抵制,拒绝,排斥
参考例句:
  • A country must have the will to repel any invader.一个国家得有决心击退任何入侵者。
  • Particles with similar electric charges repel each other.电荷同性的分子互相排斥。
9 corps pzzxv     
n.(通信等兵种的)部队;(同类作的)一组
参考例句:
  • The medical corps were cited for bravery in combat.医疗队由于在战场上的英勇表现而受嘉奖。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
10 axis sdXyz     
n.轴,轴线,中心线;坐标轴,基准线
参考例句:
  • The earth's axis is the line between the North and South Poles.地轴是南北极之间的线。
  • The axis of a circle is its diameter.圆的轴线是其直径。
11 havoc 9eyxY     
n.大破坏,浩劫,大混乱,大杂乱
参考例句:
  • The earthquake wreaked havoc on the city.地震对这个城市造成了大破坏。
  • This concentration of airborne firepower wrought havoc with the enemy forces.这次机载火力的集中攻击给敌军造成很大破坏。
12 allied iLtys     
adj.协约国的;同盟国的
参考例句:
  • Britain was allied with the United States many times in history.历史上英国曾多次与美国结盟。
  • Allied forces sustained heavy losses in the first few weeks of the campaign.同盟国在最初几周内遭受了巨大的损失。
13 tankers f6c16f554e37ea81859ae031ca991f5d     
运送大量液体或气体的轮船[卡车]( tanker的名词复数 ); 油轮; 罐车; 油槽车
参考例句:
  • They should stop offloading waste from oil tankers into the sea. 他们应当停止从油轮上往海里倾倒废弃物。
  • The harbour admits large tankers and freighters. 这个港口容得下巨型油船和货轮。
14 brink OWazM     
n.(悬崖、河流等的)边缘,边沿
参考例句:
  • The tree grew on the brink of the cliff.那棵树生长在峭壁的边缘。
  • The two countries were poised on the brink of war.这两个国家处于交战的边缘。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   二战  启示录
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴