英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

减肥瘦身英语口语话题 第48期:别让自己置身食物堆中

时间:2015-07-20 06:10来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Unit 48 Don’t expose yourself.

  Unit 48 用“眼不见,心不想”来战胜自己的食欲吧
  A surefire technique for wrecking1 any diet is to expose yourself to food you're trying to avoid.This sounds like common sense,but many a self-confident dieter imagines that he or she should possess enough willpower to abstain2 from overeating in any situation.Scientists say it just isn't so.
  只要你让自己置身于想避免的食物当中,任何节食计划铁定会失败。这听起来像是基本常识,但还是有很多充满自信的节食者以为,自己在任何情况下都应该有足够的意志力来避免吃得太多。研究学者们说事实并非如此。
  In two experiments at Boston University Hospital,dieters were exposed to the sight and smell of favorite foods.which made them suddenly"hungry."When allowed these foods,the dieters ate far more food than usual.
  在波士顿大学医院的两个实验中,只要让节食者置身在自己喜欢的食物和香味中,他们会忽然变得很“饥饿”。要是获准吃这些食物,节食者会吃得比平时多得多。
  "Mere3 exposure to the sight and smell of palatable4 food is sufficient to precipitate5 loss of dieting motivation,"the researchers conclude.They theorize that the dieters feel anxious or nervous in the presence of foods that they like but are supposed to be trying to avoid.Ironically,it's the very anxiety that can lead to overeating.
  研究人员作出的结论是:“光是美食当前和扑鼻而来的香味就足以使人快速失去节食的动机。”他们推论出节食者看到了他们很喜欢但又应该设法避免的食物出现时,会感到焦虑或紧张。而讽刺的是,就是这种焦虑感会导致他们暴食暴饮。
  Don't torment6 yourself.Keep favorite foods out of your hose.Don't prepare them for someone else,thinking that you can just enjoy looking at them.Don't hover7 around tables as other people are enjoying your favorites. Win with the old slogan: Out of sight,out of mind.
  别折磨自己了。家里不要储存你最爱吃的食物。不要为别人准备这些食物,认为自己只要看着别人吃就可以了。在别人享用你最爱的食物时,不要在餐桌旁流连。用“眼不见,心不想”这句老话来战胜自己的食欲吧。
  健身短语
  1:expose onself (to N )}将某人自己暴露(于……)
  2. abstain from... 避免……(=avoid...)
  3. be supposed to V 应该要……
  4. keep A out of B 使A远离 B……
  5. hover around...徘徊/守在……附件

点击收听单词发音收听单词发音  

1 wrecking 569d12118e0563e68cd62a97c094afbd     
破坏
参考例句:
  • He teed off on his son for wrecking the car. 他严厉训斥他儿子毁坏了汽车。 来自《简明英汉词典》
  • Instead of wrecking the valley, the waters are put to use making electricity. 现在河水不但不在流域内肆疟,反而被人们用来生产电力。 来自辞典例句
2 abstain SVUzq     
v.自制,戒绝,弃权,避免
参考例句:
  • His doctor ordered him to abstain from beer and wine.他的医生嘱咐他戒酒。
  • Three Conservative MPs abstained in the vote.三位保守党下院议员投了弃权票。
3 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
4 palatable 7KNx1     
adj.可口的,美味的;惬意的
参考例句:
  • The truth is not always very palatable.事实真相并非尽如人意。
  • This wine is palatable and not very expensive.这种酒味道不错,价钱也不算贵。
5 precipitate 1Sfz6     
adj.突如其来的;vt.使突然发生;n.沉淀物
参考例句:
  • I don't think we should make precipitate decisions.我认为我们不应该贸然作出决定。
  • The king was too precipitate in declaring war.国王在宣战一事上过于轻率。
6 torment gJXzd     
n.折磨;令人痛苦的东西(人);vt.折磨;纠缠
参考例句:
  • He has never suffered the torment of rejection.他从未经受过遭人拒绝的痛苦。
  • Now nothing aggravates me more than when people torment each other.没有什么东西比人们的互相折磨更使我愤怒。
7 hover FQSzM     
vi.翱翔,盘旋;徘徊;彷徨,犹豫
参考例句:
  • You don't hover round the table.你不要围着桌子走来走去。
  • A plane is hover on our house.有一架飞机在我们的房子上盘旋。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   减肥  口语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴