英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纪录片《彻底隔离》 第14期 第二组受试者

时间:2021-11-01 03:07来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

One aim of this research will be to find out how badly the central executive is affected1 by 48 hours without stimulation2.

这项实验的目的之一是了解中央执行系统在隔绝外界刺激48小时后受到了多大程度的负面影响。

The second group of subjects are about to endure even harsher conditions than those in the dark room.

第二组受试者们要承受比黑屋更加恶劣的条件。

Judy is a copywriter for a toy manufacturer.

朱蒂是一家玩具制造商的广告撰稿人。

Quite excited to get started, I think.

终于要实验了,感觉相当兴奋。

Barney is a film archivist.

巴尼是位电影档案管理员。

Just sort of dislocation, strangeness, fear.

感觉有些茫然、怪异和恐惧。

Bill is a former ad executive.

比尔是位前广告公司主管。

I'm actually starting to feel a little more nervous about the whole experience.

实验要开始了,我有点紧张。

This is a very... rather intimidating3 place.

这个地方让人觉得非常无助。

He thinks he's going to be able to cope with the isolation4 well by relying on the power of meditation5.

他相信自己能轻松度过隔离期,凝神冥思能给他足够的力量。

Every day I like to spend time on my own.

我总是喜欢独自打发时光。

I like to get up early and have those early morning hours all to myself.

我喜欢早早起床,一个人静静享受清晨的美好时光。

I've sometimes fantasised that I'd like to be a hermit6

有时我喜欢把自己幻想成隐居士,

and maybe just come out every couple of weeks and buy a few supplies, and then go back to my cabin.

隔一两周出来买些生活必需品,然后再回到我的木屋。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
2 stimulation BuIwL     
n.刺激,激励,鼓舞
参考例句:
  • The playgroup provides plenty of stimulation for the children.幼儿游戏组给孩子很多启发。
  • You don't get any intellectual stimulation in this job.你不能从这份工作中获得任何智力启发。
3 intimidating WqUzKy     
vt.恐吓,威胁( intimidate的现在分词)
参考例句:
  • They were accused of intimidating people into voting for them. 他们被控胁迫选民投他们的票。
  • This kind of questioning can be very intimidating to children. 这种问话的方式可能让孩子们非常害怕。
4 isolation 7qMzTS     
n.隔离,孤立,分解,分离
参考例句:
  • The millionaire lived in complete isolation from the outside world.这位富翁过着与世隔绝的生活。
  • He retired and lived in relative isolation.他退休后,生活比较孤寂。
5 meditation yjXyr     
n.熟虑,(尤指宗教的)默想,沉思,(pl.)冥想录
参考例句:
  • This peaceful garden lends itself to meditation.这个恬静的花园适于冥想。
  • I'm sorry to interrupt your meditation.很抱歉,我打断了你的沉思。
6 hermit g58y3     
n.隐士,修道者;隐居
参考例句:
  • He became a hermit after he was dismissed from office.他被解职后成了隐士。
  • Chinese ancient landscape poetry was in natural connections with hermit culture.中国古代山水诗与隐士文化有着天然联系。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   纪录片  彻底隔离  感官剥夺
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴