英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纪录片《我们的地球》 第145期 辽阔平原(20)

时间:2021-12-06 02:34来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Fresh new shoots draw animals from great distances.

小草发芽了,动物们全都闻风而来。

Many undertake epic1 migrations2 to catch the boom time.

很多动物都不远万里前来,美好的时光谁也不愿错过。

Some resourceful animals live here all the year round.

还有一些有本领的动物一年到头就生活在这里。

Baboons3 are permanent residents,

狒狒就是长年居住在这里的,

but they have to change their behaviour if they are to gather what they need on the newly flooded plains.

但若想在这块刚被洪水淹没的草原上觅食,狒狒也得改变自己的习性。

There's plenty to eat, but getting to it can be a little uncomfortable.

这里到处都有吃的,但要到手还真有点棘手。

New water poses problems for the youngsters, but they know where to find a dry seat.

虽然水给小家伙们带来了新的麻烦,但是它们知道要怎么才能找个干燥的位子。

Ajuicy snail4 is ample recompense for sodden5 paws.

为了鲜美多汁的蜗牛把爪子弄湿也值得。

Having survived the dry, barren times, animals can now reap the rewards.

经历了干旱贫脊之后,动物们现在可以享受成果了。

On this seasonal6 planet, the great plains are lands of feast and famine.

在这个四季分明的行星上,大草原是盛宴与饥荒并存之地。

At their peak, they support the greatest gatherings7 of wildlife found anywhere on Earth.

在其生长旺盛期,大草原能维系地球上最大的生命群落。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 epic ui5zz     
n.史诗,叙事诗;adj.史诗般的,壮丽的
参考例句:
  • I gave up my epic and wrote this little tale instead.我放弃了写叙事诗,而写了这个小故事。
  • They held a banquet of epic proportions.他们举行了盛大的宴会。
2 migrations 2d162e07be0cf65cc1054b2128c60258     
n.迁移,移居( migration的名词复数 )
参考例句:
  • It foundered during the turmoils accompanying the Great Migrations. 它在随着民族大迁徙而出现的混乱中崩溃。 来自辞典例句
  • Birds also have built-in timepieces which send them off on fall and spring migrations. 鸟类也有天生的时间感应器指导它们秋春迁移。 来自互联网
3 baboons 2ea074fed3eb47c5bc3098d84f7bc946     
n.狒狒( baboon的名词复数 )
参考例句:
  • Baboons could break branches and leaders. 狒狒会折断侧枝和顶梢。 来自辞典例句
  • And as nonprimates, they provoke fewer ethical and safety-related concerns than chimps or baboons. 而且作为非灵长类,就不会产生像用黑猩猩或狒狒那样的伦理和安全方面的顾虑。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 医学的第四次革命
4 snail 8xcwS     
n.蜗牛
参考例句:
  • Snail is a small plant-eating creature with a soft body.蜗牛是一种软体草食动物。
  • Time moved at a snail's pace before the holidays.放假前的时间过得很慢。
5 sodden FwPwm     
adj.浑身湿透的;v.使浸透;使呆头呆脑
参考例句:
  • We stripped off our sodden clothes.我们扒下了湿透的衣服。
  • The cardboard was sodden and fell apart in his hands.纸板潮得都发酥了,手一捏就碎。
6 seasonal LZ1xE     
adj.季节的,季节性的
参考例句:
  • The town relies on the seasonal tourist industry for jobs.这个城镇依靠季节性旅游业提供就业机会。
  • The hors d'oeuvre is seasonal vegetables.餐前小吃是应时蔬菜。
7 gatherings 400b026348cc2270e0046708acff2352     
聚集( gathering的名词复数 ); 收集; 采集; 搜集
参考例句:
  • His conduct at social gatherings created a lot of comment. 他在社交聚会上的表现引起许多闲话。
  • During one of these gatherings a pupil caught stealing. 有一次,其中一名弟子偷窃被抓住。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   纪录片  我们的地球
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴