英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纪录片《中国美食之旅》 第22期:成都篇(3)

时间:2022-07-04 09:14来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

There are not many places in the world where cooking is

像这种只使用几种关键香料的烹饪

so dominated by just a few key spices.

这在世界范围内并不多见

We want to begin our

我们即将踏上探索

exploration of these fascinating, complex flavours

这种迷人馥郁的风味的旅程

where some of the most authentic1 food can be found.

寻找最正宗美食的聚集之地

Here in these ramshackle restaurants,

这些摇摇欲坠的小餐馆

hidden away in the alleys2 and backstreets of the city.

隐藏在成都的后街小巷之中

To help us track down one of the best,

为了找到最正宗的那家

we've enlisted3 the help of Jenny Gao,

我们请来Jenny Gao帮忙

a food writer raised in Canada, but born in Chengdu.

她是一个美食作家 生于成都 在加拿大长大

She's taking us to a restaurant in the old part of the city

她要带我们去旧城区的一家餐馆

that's due for redevelopment.

那里即将重建

So this is the famous fly restaurant Ming Ting,

所以这里就是著名的"苍蝇馆子" 明婷饭店

and it started off just a couple of tables,

刚开店时只有几张桌子

but as its popularity grew, more and more tables were added.

随着餐馆越来越受欢迎 桌子也越来越多

As you see, it spilled out onto the street.

可以看到 都摆到街道上来了

Called fly restaurants

之所以被叫做"苍蝇馆子"

apparently4 because of their rough-and-ready approach to hygiene5,

很明显由于他们不修边幅的卫生条件

these places have always been the soul of the food culture here.

这种地方一直都是饮食文化的灵魂

Wow! Ni hao!

哇 你好!

Wouldn't it be fun to cook in this kitchen?

在这厨房里做饭多有趣啊

It's just chaos6!

简直乱作一团的感觉

So it's got chilli bean paste, it's got some garlic and ginger7.

这有辣椒酱 蒜 还有姜

The fragrance8! Yes. The roar of the wok9! How intense it is.

香味四溢 是的 炒锅呜呜响 声音好大

I'm desperate to cook with all these amazing spices,

我迫不及待想用这些神奇的调味料烹饪

but first, I want to taste how the chefs combine

但首先 我想要尝一下厨师们

chilli and Sichuan flower pepper

用辣椒跟花椒

to create the distinctive10 numbing11 heat they call ma la.

烹饪出来的独特麻辣风味

For all these dishes, you won't get a very strong sensation

这些菜 一开始尝不出来很强烈的感觉

of like, you know, very ma, very la,

你懂的 就是那种很麻 很辣的感觉

but eventually after you start eating more and more...

但到最后 当你吃的越来越多了

I can feel it now. I can.

现在可以感觉到了 我能感觉到了

..You start to feel it on your tongue and on your lips, right?

舌头跟嘴唇开始有感觉了对吧

Right. My mouth is on fire.

对 我的嘴像着火了

One of the most famous local dishes is Ma Po Dofu,

最著名的地方特色菜是麻婆豆腐

a regional classic made

它是一道很经典的菜肴

with tofu and usually ground beef or pork.

通常用牛肉或猪肉与豆腐制作而成

But here at Ming Ting,

但是在明婷饭店

it has a surprising alternative ingredient.

厨师用了另一种让人意想不到的食材来代替

They're tricking you by putting a little pig brain in there.

他们用猪脑代替豆腐唬住了食客的眼睛

Pig brain?! Pig brain. Pig brains with tofu?!

猪脑?! 猪脑 猪脑跟豆腐?!

Yeah, dig in.

是啊 开吃吧

Despite my dad keeping pigs when I was young in Taiwan,

尽管我小时候在台湾时 爸爸养过猪

I'd never developed the Chinese love of brains.

我还是培养不起中国人那种对吃脑花的热爱

That's a generous bit of brain.

好大一块猪脑花

Oh, my goodness me!

噢 我的老天爷!

This is a first for me.

这是我第一次吃

I can clearly say I've had

我敢保证 我可能

probably all bits of offal, but not brain.

什么动物内脏都尝过 唯独没吃过脑子

Not brain? I'm feeling a bit funny, actually.

没吃过脑子? 我感觉有点滑稽 真的

Think of it as tofu.

把它想成是豆腐吧

Right, OK, I'll...

好的 我尝尝

Mmm. It's really creamy!

嗯 口感特别柔软滑腻

Yes!

是的

It reminds me of foie gras.Absolutely!

让我想起鹅肝酱.就是那感觉!

Pig brain is actually very popular in Sichuan,

猪脑在四川很受欢迎

as is the brain of a lot of animals.

其他动物的脑花也是

Yeah, I think I'll stick to the tofu.Really? Right.

额 我还是吃豆腐吧.真的吗?是的


点击收听单词发音收听单词发音  

1 authentic ZuZzs     
a.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的
参考例句:
  • This is an authentic news report. We can depend on it. 这是篇可靠的新闻报道, 我们相信它。
  • Autumn is also the authentic season of renewal. 秋天才是真正的除旧布新的季节。
2 alleys ed7f32602655381e85de6beb51238b46     
胡同,小巷( alley的名词复数 ); 小径
参考例句:
  • I followed him through a maze of narrow alleys. 我紧随他穿过一条条迂迴曲折的窄巷。
  • The children lead me through the maze of alleys to the edge of the city. 孩子们领我穿过迷宫一般的街巷,来到城边。
3 enlisted 2d04964099d0ec430db1d422c56be9e2     
adj.应募入伍的v.(使)入伍, (使)参军( enlist的过去式和过去分词 );获得(帮助或支持)
参考例句:
  • enlisted men and women 男兵和女兵
  • He enlisted with the air force to fight against the enemy. 他应募加入空军对敌作战。 来自《现代汉英综合大词典》
4 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
5 hygiene Kchzr     
n.健康法,卫生学 (a.hygienic)
参考例句:
  • Their course of study includes elementary hygiene and medical theory.他们的课程包括基础卫生学和医疗知识。
  • He's going to give us a lecture on public hygiene.他要给我们作关于公共卫生方面的报告。
6 chaos 7bZyz     
n.混乱,无秩序
参考例句:
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
7 ginger bzryX     
n.姜,精力,淡赤黄色;adj.淡赤黄色的;vt.使活泼,使有生气
参考例句:
  • There is no ginger in the young man.这个年轻人没有精神。
  • Ginger shall be hot in the mouth.生姜吃到嘴里总是辣的。
8 fragrance 66ryn     
n.芬芳,香味,香气
参考例句:
  • The apple blossoms filled the air with their fragrance.苹果花使空气充满香味。
  • The fragrance of lavender filled the room.房间里充满了薰衣草的香味。
9 wok vePzEF     
n.锅,炒菜锅
参考例句:
  • I'm not teaching my students how to use a wok.我不是教我的学生们如何用炒菜的。
  • He threw the meat into his biggest wok to cook.他把肉扔到最大的一口锅里煮。
10 distinctive Es5xr     
adj.特别的,有特色的,与众不同的
参考例句:
  • She has a very distinctive way of walking.她走路的样子与别人很不相同。
  • This bird has several distinctive features.这个鸟具有几种突出的特征。
11 numbing ae96aa62e5bdbc7fc11dd1b0f158c93e     
adj.使麻木的,使失去感觉的v.使麻木,使麻痹( numb的现在分词 )
参考例句:
  • Watching television had a numbing effect on his mind. 看电视使他头脑麻木。
  • It was numbing work, requiring patience and dedication. 这是一种令人麻木的工作,需要有耐心和忘我精神。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   纪录片  中国美食
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴