英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《权力的游戏》精讲 第二季第1集:北境不忘(13)

时间:2021-08-31 02:27来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

You Southerners make good wine, I'll give you that. We're not Southerners. Who's this little girl.

你们南方佬就是酿得一手好酒。这我可认了。我们不是南方佬。这又是哪个小美人?

You're prettier than half my daughters. You got a nice wet twat between your legs? What's your name.

你可比我半数的女儿都漂亮些。你两腿间那玩意湿了没?你叫啥?

Jon Snow. Snow, eh? Listen to me, bastard1. All you lot from south of the Wall, you're Southerners.

琼恩.雪诺。雪诺。是么?听我说。杂种。你们全来自长城以南。你们这群南方佬。

But now you're in the North, the real North. The lad meant no harm. I catch that pretty little bastard talking to my daughters.

不过现在你们在北境。真正的北境。那小子没恶意。我撞见那漂亮的小杂种在和我女儿们交谈。

No one will talk to your daughters, you have my word. Now, sit down and shut your mouth. You bring any of that good wine with you.

没人会再靠近你的女儿们。我保证。现在。给我坐下。然后闭嘴。你这次带了那种好酒没?

We did. We passed through six villages on the way here. All six were abandoned.

带了。我们途经六座村镇。它们全被遗弃了。

Where have all the wildlings gone? I could tell you, but I'm thirsty. There's a barrel of Dornish wine on the sledge2.

那些野人都去哪里了?我本可以告诉你。可惜我渴了。雪橇上有桶多恩好酒。

Bring it in here. Yes, commander. You want to know where they've all gone? North. To join up with Mance Rayder.

把它拿过来。是。总司令。你想知道他们去哪了?朝北去加入曼斯.雷德。

Your old friend. He's no friend of mine. He broke his vows3, betrayed his brothers.

你的老朋友。他才不是我的朋友。他破誓。背叛了他的兄弟们。

Oh, aye. But once he was just a poor black crow. And now he's kingbeyondthewall.

哦。对。但他原本不过是个穷黑乌鸦。而现在却是塞外之王。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bastard MuSzK     
n.坏蛋,混蛋;私生子
参考例句:
  • He was never concerned about being born a bastard.他从不介意自己是私生子。
  • There was supposed to be no way to get at the bastard.据说没有办法买通那个混蛋。
2 sledge AxVw9     
n.雪橇,大锤;v.用雪橇搬运,坐雪橇往
参考例句:
  • The sledge gained momentum as it ran down the hill.雪橇从山上下冲时的动力越来越大。
  • The sledge slid across the snow as lightly as a boat on the water.雪橇在雪原上轻巧地滑行,就象船在水上行驶一样。
3 vows c151b5e18ba22514580d36a5dcb013e5     
誓言( vow的名词复数 ); 郑重宣布,许愿
参考例句:
  • Matrimonial vows are to show the faithfulness of the new couple. 婚誓体现了新婚夫妇对婚姻的忠诚。
  • The nun took strait vows. 那位修女立下严格的誓愿。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏  美剧台词
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴