英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

人物:吉斯莱恩·麦克斯韦被指控

时间:2020-09-03 06:40来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Ghislaine Maxwell Charged

吉斯莱恩·麦克斯韦被指控

The longtime companion of financier Jeffrey Epstein faces multiple federal charges for allegedly helping1 to recruit and groom2 underage girls for sex with him and other powerful men, say authorities.

美国当局称,金融家杰弗里·爱泼斯坦的长期伴侣面临多项联邦指控,据称她帮助招募和诱骗未成年女孩,并与爱泼斯坦和其他有权势的男性发生性关系。

In the early morning of July 2, FBI agents stormed the $1million Bradford, N.H.,

美国纽约南区代理律师奥黛丽·施特劳斯说,7月2日凌晨,

estate where British socialite Ghislaine Maxwell had been quietly living and took her into custody3,

美国联邦调查局特工冲进了英国社交名媛吉斯莱恩·麦克斯韦在新罕布什尔州布拉德福德一处价值100万美元的家中,并将其拘留,

says acting4 U.S. Attorney for the Southern District of New York Audrey Strauss.

麦克斯韦一直悄悄住在这里。

Arrested and charged with six counts—including conspiracy5 to entice6 minors8 to travel to engage in illegal sex acts and perjury—the heiress, 58, “participated” in the abuse of minor7 girls herself, the indictment9 says.

这名58岁的女继承人被逮捕并被指控6项罪名——包括引诱未成年人旅行从事非法的性行为的阴谋和伪证——起诉书说,她自己也“参与”了对未成年女孩的虐待。

Her arrest comes nearly a year after Epstein, 66, a former associate of prominent figures including Prince Andrew and Presidents Trump10 and Clinton,

在她被捕近一年前,66岁的爱泼斯坦于2019年8月10日在曼哈顿的一间监狱里死于明显的自杀,当时他正在等待联邦性交易指控的审判,

died by apparent suicide on Aug. 10, 2019, in a Manhattan jail cell while awaiting trial on federal sex-trafficking charges.

爱泼斯坦曾与安德鲁王子、特朗普总统和克林顿等知名人物有过交往。

Though Maxwell hadn’t been seen publicly in nearly a year, Feds “recently learned she had slithered away” to New Hampshire

联邦调查局纽约副局长比尔·斯威尼说,尽管麦克斯韦已近一年没有公开露面,但联邦调查局“最近得知她逃到了”新罕布什尔州,

and was “continuing to live a life of privilege, while her victims live with the trauma11 inflicted12 upon them years ago,” FBI New York Asst. Director Bill Sweeney said.

“继续过着优越的生活,而她的受害者们却生活在多年前的创伤中。”

Maxwell, who has long denied wrongdoing, has not yet entered a plea.

麦克斯韦一直否认自己有不当行为,目前尚未提出抗辩。

Her attorney did not respond to requests for comment.

她的律师没有回复记者的置评请求。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
2 groom 0fHxW     
vt.给(马、狗等)梳毛,照料,使...整洁
参考例句:
  • His father was a groom.他父亲曾是个马夫。
  • George was already being groomed for the top job.为承担这份高级工作,乔治已在接受专门的培训。
3 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
4 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
5 conspiracy NpczE     
n.阴谋,密谋,共谋
参考例句:
  • The men were found guilty of conspiracy to murder.这些人被裁决犯有阴谋杀人罪。
  • He claimed that it was all a conspiracy against him.他声称这一切都是一场针对他的阴谋。
6 entice FjazS     
v.诱骗,引诱,怂恿
参考例句:
  • Nothing will entice the children from television.没有任何东西能把孩子们从电视机前诱开。
  • I don't see why the English should want to entice us away from our native land.我不明白,为什英国人要引诱我们离开自己的国土。
7 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
8 minors ff2adda56919f98e679a46d5a4ad4abb     
n.未成年人( minor的名词复数 );副修科目;小公司;[逻辑学]小前提v.[主美国英语]副修,选修,兼修( minor的第三人称单数 )
参考例句:
  • The law forbids shops to sell alcohol to minors. 法律禁止商店向未成年者出售含酒精的饮料。 来自《简明英汉词典》
  • He had three minors this semester. 这学期他有三门副修科目。 来自《简明英汉词典》
9 indictment ybdzt     
n.起诉;诉状
参考例句:
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
  • They issued an indictment against them.他们起诉了他们。
10 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
11 trauma TJIzJ     
n.外伤,精神创伤
参考例句:
  • Counselling is helping him work through this trauma.心理辅导正帮助他面对痛苦。
  • The phobia may have its root in a childhood trauma.恐惧症可能源于童年时期的创伤。
12 inflicted cd6137b3bb7ad543500a72a112c6680f     
把…强加给,使承受,遭受( inflict的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • They inflicted a humiliating defeat on the home team. 他们使主队吃了一场很没面子的败仗。
  • Zoya heroically bore the torture that the Fascists inflicted upon her. 卓娅英勇地承受法西斯匪徒加在她身上的酷刑。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   人物杂志
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴