-
(单词翻译:双击或拖选)
O, call not me to justify1 the wrong That thy unkindness lays upon my heart; 你曾残忍地伤害过我的寸心,那么别指望我谅解你的暴行,
Wound me not with thine eye but with thy tongue; 请用舌头伤我,可别用你的眼晴,
Tell me thou lovest elsewhere, but in my sight, 呵,心肝,你不妨直说你芳心已改,
Dear heart, forbear to glance thine eye aside: 万不要当我面与别人眉目传情。
What need'st thou wound with cunning when thy might Is more than my o'er-press'd defense3 can bide4? 要伤我你毋需巧取,我势单力薄,怎挡得住你心藏百万雄兵?
Let me excuse thee: ah! my love well knows Her pretty looks have been mine enemies, 让我来为你辩护吧,唉我的爱知晓她那流盼的目光是我的敌人,
点击
收听单词发音
收听单词发音
1
justify
|
|
| vt.证明…正当(或有理),为…辩护 | |
参考例句: |
|
|
|
2
slay
|
|
| v.杀死,宰杀,杀戮 | |
参考例句: |
|
|
|
3
defense
|
|
| n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩 | |
参考例句: |
|
|
|
4
bide
|
|
| v.忍耐;等候;住 | |
参考例句: |
|
|
|
5
foes
|
|
| 敌人,仇敌( foe的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
|
6
dart
|
|
| v.猛冲,投掷;n.飞镖,猛冲 | |
参考例句: |
|
|
|
7
slain
|
|
| 杀死,宰杀,杀戮( slay的过去分词 ); (slay的过去分词) | |
参考例句: |
|
|
|
8
outright
|
|
| adv.坦率地;彻底地;立即;adj.无疑的;彻底的 | |
参考例句: |
|
|
|
















