英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2018年双语新闻 世界杯让我们团结

时间:2022-05-10 03:23来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Bringing us together

世界杯让我们团结

After four long years of waiting, one of the best events in sports has finally returned.

经过四年漫长的等待之后,体育界的一大盛事终于回归了。

The 2018 World Cup kicked off in Russia on June 14.

6月14日,2018年世界杯在俄罗斯开赛。

Unlike the Olympics, the World Cup is a single-sport event, yet it still manages to attract millions of television viewers from around the world.

和奥运会不同的是,世界杯是场单项体育赛事,但它仍吸引了全球数百万的电视观众。

"Soccer is a universal language that we speak with different accents," Brazilian soccer journalist Tim Vickery told Sportsnet. "The biggest act that most people engage in is cheering for their team during the World Cup."

“足球是种全球通用的语言,我们都操着不同的口音讨论着它,”巴西足球记者蒂姆·维克里在接受Sportsnet网站采访时表示。“大多数人都参与的一大活动便是在世界杯期间为各自的球队加油喝彩。”

Just like Spring Festival or Christmas, the World Cup is about the spirit of the season.

就像春节或者圣诞节一样,世界杯体现了当赛季的精神。

Some die-hard soccer fans even travel to the host country to watch as many games as they can, despite jet lag. "I kind of pick the game of the day," US soccer coach Nick Rogers, who's currently1 in Russia for the World Cup, told The Press Democrat2. "I like to watch the game with other coaches, soccer players and soccer families."

一些铁杆球迷甚至前往世界杯的主办国,不顾时差反应也要尽可能多地在现场观赛。“我会选出当天的最佳比赛,”现在正在俄罗斯观赛的美国足球教练尼克·罗杰斯在接受《民主报》采访时表示。“我喜欢和其他教练、球员以及球迷大家庭一起看球赛。”

Not being there to see the matches in person doesn't stop fans from keeping up with the action, however. In fact, a recent survey done by online recruitment firm GulfTalent found that the World Cup affects work productivity3. "Even if we're at work, we can remain updated on what is going on by quickly checking the live score boards and commentary4, or live streaming it on our smartphones and computers," Rehan Tayyab, from the United Arab Emirates, told the Khaleej Times.

然而,无法亲临现场看球并不会让球迷们错过赛况。事实上,在线招聘公司GulfTalent近期的一项调查发现,世界杯影响了工作效率。“就算我们在工作,也能快速扫一眼实时记分牌和实况报道,或者在智能手机和电脑上在线观看比赛,借此获知最新赛况,”来自阿联酋的里恩·塔亚布在接受《海湾时报》采访时表示。

But for the players on the pitch, the World Cup isn't just about excitement. It can be a launch pad for a great career too.

但对于球场上的球员而言,世界杯不仅仅是激动人心的赛事,也是开启伟大职业生涯的跳板。

For younger players, the World Cup is a chance to get noticed. Put in an outstanding performance against a strong team or score a few good goals, and the greatest clubs in the world may be knocking at your front door.

对于年轻球员而言,世界杯是获得关注的一次机会。对阵强队时能表现出色或者踢进几粒好球,或许就能获得全球顶级俱乐部的青睐。

And for veterans, the event is a great stage upon which to seek redemption for disappointments in the past. For Portuguese5 superstar Cristiano Ronaldo, a World Cup title would be the icing on his impressive cake, as he already holds national records for international appearances and goals.

而对于老将而言,这一赛事是弥补过往失误的极佳舞台。对于葡萄牙足球巨星C罗而言,赢得世界杯能为他的辉煌成绩锦上添花,因为他已经是葡萄牙国家队出场和进球的纪录保持者。

For Ronaldo's archrival, Argentina's Lionel Messi, it's a bit more complicated. No matter how many goals he scores, without a World Cup win he'll always be a distant second to Diego Maradona in the hearts of fans at home.

但对于C罗的劲敌、阿根廷队的梅西而言,情况则变得略微复杂。在阿根廷球迷的心中,不论梅西踢进了多少粒进球,未能赢得世界杯的他总是远不如迭戈·马拉多纳。

But whichever player performs the best this year, the true spirit of the World Cup has always been how it brings people together.

但不论今年的最佳球员是谁,世界杯的真正精神一直都将人们团结在一起。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 currently SvMzI2     
adv.通常地,普遍地,当前
参考例句:
  • Currently it is not possible to reconcile this conflicting evidence.当前还未有可能去解释这一矛盾的例证。
  • Our contracts are currently under review.我们的合同正在复查。
2 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
3 productivity IQoxT     
n.生产力,生产率,多产
参考例句:
  • Farmers are introducing in novations which increase the productivity.农民们正引进提高生产力的新方法。
  • The workers try to put up productivity.工人设法提高生产率。
4 commentary kXeyu     
n.评论,评注;实况广播报导,现场口头评述
参考例句:
  • He is giving the commentary on the basketball game.他正在对篮球赛作评论。
  • His running commentary on the football match was excellent.他对这次足球赛所作的实况报道十分精彩。
5 Portuguese alRzLs     
n.葡萄牙人;葡萄牙语
参考例句:
  • They styled their house in the Portuguese manner.他们仿照葡萄牙的风格设计自己的房子。
  • Her family is Portuguese in origin.她的家族是葡萄牙血统。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   双语新闻  21英文报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴