英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语
词汇量测试当前位置: 首页>听力教程>双语有声读物>白鲸记>
相关教程: 白鲸记

白鲸记

 故事以一条全身纯白的巨型鲸鱼莫比敌为中心发展,它是一条被水手们视为魔鬼化身的凶猛鲸鱼。船长阿哈伯在捕捉它的过程中被咬掉了一条腿,这种屈辱与伤痛更激发起他一定要打败这条巨鲸的决心。

  • 英语听书《白鲸记》第885期 For not to speak of his readiness in ordinary duties: 不胜枚举的例常的急变,更别说他得随时应付下述这些日常事务: repairing stove boats, sprung spars, reforming the shape of clumsy-bladed oars, 修理破艇,烂桁,改进
  • 英语听书《白鲸记》第886期 A sailor takes a fancy to wear shark-bone ear-rings: the carpenter drills his ears. 一个水手突发奇兴,想戴鲨鱼齿的耳环;这个木匠就给他钻耳朵。 Another has the toothache: the carpenter out pincers, and clapping one hand up
  • 英语听书《白鲸记》第887期 Yet was this half-horrible stolidity in him, involving, too, as it appeared, an all-ramifying heartlessness; 不过,正是他这种有点可怕的迟钝,就不免使他象个十分不近人情的人; yet was it oddly dashed at times, with an ol
  • 英语听书《白鲸记》第888期 He was like one of those unreasoning but still highly useful, multum in parvo, Sheffield contrivances, 他就象是一种不合情理、然而用起来却颇著成效的、小型而内容丰富的、舍非尔德式的机巧工具, assuming the exte
  • 英语听书《白鲸记》第889期 Chapter 108 Ahab and the Carpenter 第一百零八章亚哈和木匠 The Deck First Night Watch 甲板上初夜班 (Carpenter standing before his vice-bench, and by the light of two lanterns busily filing the ivory joist for the leg, which joist is f
  • 英语听书《白鲸记》第890期 Lucky now (sneezes) there's no knee-joint to make; that might puzzle a little; 这会儿,真运气,(打喷嚏)用不着做膝节骨;那才使人伤脑筋; but a mere shin-bonewhy it's easy as making hop-poles; only I should like to put a
  • 英语听书《白鲸记》第891期 Oh, sir, it will break bonesbeware, beware! 啊,先生,它会钳碎骨头的小心,小心! No fear; I like a good grip; I like to feel something in this slippery world that can hold, man. 怕什么;我就喜欢好钳力;在这个活里活络
  • 英语听书《白鲸记》第892期 Imprimis, fifty feet high in his socks; 首先,要高五十英尺; then, chest modelled after the Thames Tunnel then, legs with roots to 'em, to stay in one place; then, arms three feet through the wrist; 还有,胸膛得仿照泰晤士河隧道的
  • 英语听书《白鲸记》第893期 Sir?Clay? clay, sir? That's mud; we leave clay to ditchers, sir. 先生?泥?泥,先生?那是烂泥呀;我们还是让挖阴沟的人去弄泥吧,先生。 The fellow's impious! What art thou sneezing about? 这家伙真邪恶!你干啥不
  • 英语听书《白鲸记》第894期 Where thou feelest tingling life; there, exactly there, there to a hair, do I. Is't a riddle? 那就是使你感到有激动的生命的地方;这地方;就是这地方,真是分毫不差,我就是这么想。这难道是个谜么? I should
  • 英语听书《白鲸记》第896期 I'm a sort of strange-thoughted sometimes, they say; but that's only haphazard-like. 他们都说,我有时候是个奇思怪想的人;可是这倒有点象偶然的事。 Then, a short, little old body like me, should never undertake to wade out
  • 英语听书《白鲸记》第897期 Chapter 109 Ahab and Starbuck in the Cabin 第一百零九章 亚哈和斯达巴克在船长室里 According to usage they were pumping the ship next morning; 隔天早晨,按照习惯,他们正在抽干船里的水; and lo! no inconsiderable o
  • 英语听书《白鲸记》第898期 Who's there? hearing the footstep at the door, but not turning round to it. On deck! Begone! 谁呀?听到了门边的脚步声,可是,没有回过头来。上甲板去!滚蛋,滚蛋! Captain Ahab mistakes; it is I. 亚哈船长弄错啦,
  • 英语听书《白鲸记》第899期 But look ye, the only real owner of anything is its commander; and hark ye, my conscience is in this ship's keel.On deck! 可是,你听着,唯一真正的船东就是这艘船的船长;记住,我的良心就在这艘船的龙骨里。上甲板去
  • 英语听书《白鲸记》第900期 But, mastering his emotion, he half calmly rose, and as he quitted the cabin, paused for an instant and said: 但是,他控制着自己的情绪,相当泰然地起身走了,不过,他离开船长室时,又停了一停,说道: Thou hast
听力搜索
最新搜索
最新标签