英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

商业书信英语第五单元

时间:2009-12-08 01:45来源:互联网 提供网友:密战   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)
[00:01.03]相关知识
[00:02.06]Payment in foreign trade is often complicated.
[00:04.14]对外贸易中的货款支付是非常复杂的。
[00:06.22]It plays an important role in the process of trade.
[00:08.29]它在交易过程中起着非常重要的作用。
[00:10.37]All activities mean nothing without gurantee of payment.
[00:12.75]没有支付货款的保证,一切贸易活动都没有意义。
[00:15.12]The method of payment to be used is matter arreanged by the parties concerned.
[00:17.71]采用哪种付款方式由有关方面决定。
[00:20.30]Various ways of payment are un use in the import and expore trade.
[00:22.40]在进出口贸易中支付货款方式各种各样。
[00:24.50]Among them,payment by the letter of credit is most essentially1 a method of collecting money on the shipping2 documents.
[00:29.06]其中,以信用证支付货款是凭货运单据收款的最重要的方式。
[00:33.62]It can ensure that the exporter can get paid as soon as he has fulfilled his part of the sales contract and has shipped the goods even if the buyer has not received the oggds ,
[00:40.19]它能保证出口商只要履行了合同的一部分并已经向进出口商发货,就能得到货款,即使进出商尚未收到货物;
[00:46.76]and insure that the importer is assured of title to the goods before he pays for them.
[00:49.85]还保证进出口商在支付货款之前已经拥有进口的货物。
[00:52.95]Otherwise,the exporter is unwilling3 to deliver the goods without receiving payment,while the importer is reluctant to pay his money without actually controlling the goods.
[00:57.94]否则,出口商没有得到货款举愿意发货,另一方面,进口商在实际控制货物之前也不情愿支付货款。
[01:02.93]The problem of both the exporter and the importer is solved through the intervention4 of the third party-- a bank.
[01:07.66]出口商和进口商的这一矛盾由于第三者即银行的介入而得到解决。
[01:12.39]The main stages a commercial letter of credit goes through as follow .
[01:14.72]商业信用证运作程序的主要步骤:
[01:17.06](1)A contract is made between the exporter and the overseas buyer stipulating5 payment by the letter or credit.
[01:22.13]出口商和国外进口商制定合同规定以信用证为支付方式;
[01:27.20](2)The overseas buyer instructs the bank at the residence of the buyer (also called the originating bank).
[01:31.60]进口商通知所在国银行(即开证行)
[01:36.00]to open L/C in favor of the exporter on the terms agreed upon in the contract of sale.
[01:40.77]按照销售合同上规定的条件开立以出口商为受益人的信用证;
[01:45.53](3)An L/C is opened and forwarded to the bank at the residence of the exporter (also called the advising bank )by the originating bank.
[01:51.06]开证行开立信用证并寄给出口商所在国的银行(即通知行);
[01:56.58](4)The advising bank delivers the L/C to the exporter and advises the exporter to arrange for the delivery of the goods,according to the terms of delivery stipulated6 in the contrast,
[02:03.69]通知银行将信用证交给出口商,通知出口商根据合同条款安排装运货物
[02:10.80]prepare the necessary documents and make the draft.
[02:12.92]备齐单据,开出汇票;
[02:15.05](5)On shipment ,the exporter presents the shipping documents to his advising bank(or the negotiating bank)with the request for payment in accordance with the payment terms.
[02:22.18]出口商把装运单据交给通知行(即议付行)要求根据付款协议付出口商货款;
[02:29.32](6)The advising bank(or the negotiating bank )checks the documents and then forward the documents to the issuing bank for reimbursement7.
[02:34.63]议付行核对单据,然后寄给开证行索偿。
[02:39.95]The exporter must take care in scrutinizing8 the documentary letter of credit to make sure whether all the terms and condition in the credit can be complied with.
[02:45.25]出口商必须谨慎检查信用证,确信信用证上条件完全符合。
[02:50.55]If not,the L/C should be rejected immediately and require amendments,which must be made in advance of shipment of the goods,
[02:55.16]否则,信用证被即该拒绝,并要求在货物装运之前修改,
[02:59.77]otherwise the exporter may be faced with the risk of his draft being dishonored by the bank.
[03:02.71]出口商有可能冒着银行拒付的风险。
[03:05.65](7)The issuing bank further checks the documents against the terms of credit and relays them to the buyer to enable him to take delivery of the goods,and,at the same time pays the exporter for the shipment or remberses the negotiating bank for the advance.
[03:13.37]开证行再核对单据,并转交进口商,同时支付议付行的预付货款,进口商凭此单据提货。
[03:21.09]Opening Sentence
[03:22.31]开篇语
[03:23.52]We thank you for your check for $450.But your total amount due is found to come to $475 after our thorough check.
[03:29.10]感谢你方寄来票面总额为450美元的支票,经我方核查,你方应付货款总额为475美元。
[03:34.67]Thank you for your kind information that we have undercharged you for shopping freight on our recent dispatch of the goods under S/C No 908 against your L/C No 43.
[03:41.70]感谢贵公司告诉我们最近在发运销售认书第908号、信用证第43号的货物时,向贵公司少收运费一事。
[03:48.73]Thank you for your letter of 3 June and enclose a statement of your account as requested .We hope you find it correct.
[03:54.33]感谢你方6月3日来信,并根据请求随信附寄一份账目结算单,希望查收。
[03:59.93]As we have not received any replay to our letter dated 6 December of requesting settlement of the account,we are now writing again for that.
[04:04.87]由于一直没有收到我方12月6日关于结算这笔账款的信件的回函,因此再写信催问此事。
[04:09.81]We are pleased enclose the formal receipt and hope you find it correct.
[04:12.37]我们很愉快地随附证实收据,希望查收。
[04:14.93]Middle part
[04:15.58]中间部分
[04:16.24]All items included in your order can be supplied form stock and will be packed and supplied immediately on receipt your remittance11.
[04:21.94]一则到你方的汇款,你方所订购的所有货物即可现货供应,马上进行包装和装运。
[04:27.65]Payment should be made in Sterling12 to your London representative within 14 days on the arriveal of the goods in Boston.
[04:32.24]货款以英镑支付,在货物到达波士顿之后14天内,到贵公司在伦敦的代表处结清。
[04:36.82]We agree that payment is made by documentary draft at sight drawn13 in favor of you on collection basis instead of L/C.
[04:41.82]我方同意以托收方式开出以你方为受益人的即期跟单汇票支付货款,而不以信用证支付。
[04:46.82]We are ready to allow your request of the extension of one month and hope it will help you oversome the special difficulty.
[04:50.91]我方同意你方延期一个月的要求,并希望能帮助你们克服所遇到的特殊困难。
[04:55.00]Much to my regret that we have made repeated application for payment of this amount without avail.
[04:57.61]我们多次去函请求结清这笔账款而无任何结果,为此我们非常遗憾。
[05:00.23]The stipulation14 in the L/C should be exactly in accordance with the terms stated in the contract signed by both parties.
[05:05.11]信用请中的条款必须与双方所签订合同中的条款完全一致。
[05:10.00]We confirmed your terms of payment,that is irrevocable letter of credit with draft at sight instead of D/P at sight.
[05:15.12]我方确认你方付款条件,即不可撤销信用证和即期汇票,而不是即期付款交单。
[05:20.24]We request you to amend9 your L/C to read:
[05:22.29]我方要求你方对信用证作如下修改:
[05:24.34]We have deducted15 the commission agreed of 3% from the total amount due and enclosed a remittance bill for $1000 in full settement of account .
[05:29.91]我们应从付的总额中扣除3%的佣金,现随信附寄1000美元的汇款单以结清账款。
[05:35.49]We have accepted your order for woolen16 carpets .Please open the relative L/c,which must arrive here one week before the date of dispatch.
[05:40.88]我们已接受你方羊毛地毯的订单,请开立有关信用证,并请于发货日期前一星期必须寄到我处。
[05:46.28]Closing Sentence
[05:47.72]结束语
[05:49.15]Enclosed is Demand Draft for the difference of 457.24 .Please let us have your acknowledgement of receip.
[05:55.47]随信附上即期汇票以补上差额,收到后请回复。
[06:01.80]If you wish to make inquiries17 regarding our financial standing,you may refer to our  bank.Commercial Bank of Germany.
[06:05.99]如你方希望询问有关我方的财政状况,可与我方银行,即德国商业银行进行接洽。
[06:10.18]You are kindly18 appreciated to see to it that punctual delivery is made within the validity of the L/C.
[06:13.51]恳切务必在信用证的有效期内接时装运。
[06:16.84]Please kindly send us the check for the lettlement of your account to the end of last year at yor earliest convenience.
[06:21.45]请尽快寄给我方结请去年年底之前的账款的支票,谢谢。
[06:26.06]We shall appreciate if you fax us the amendment10 without any delay as our shirts have been available for shipment for quite some time.
[06:30.95]如果你方及时传真给我们修改信用证的意见,我们将非常感谢,因为你方所订的衬衫已备妥随时准备装运。
[06:35.83]Those ovens ar available frone stock and packed ready for shipment any time.We will send them immediately as soon as we are in a possession of th amount due ,namely $780.00.
[06:43.36]这些烧箱有现货,并已包装随时装船,只待收讫货款780美元,我方立即发货。
[06:50.88]If the invoice19 is correct ,your prompt remittance will be appreciated.
[06:53.65]如发票无误,请立即汇款为盼。
[06:56.42]Dear Sirs:
[06:57.21]敬启者,
[06:58.01]We are pleased to find your order of February 24 for men's shirts has reached us.
[07:00.94]兹很高兴贵方2月24日有关男士衬衣的订单已达我方。
[07:03.86]We hope that this is the first of many orders which you may place with us.
[07:06.55]我们希望这此订货将能带来贵方今后更多的订单。
[07:09.24]Your letter does not mwntion your method of payment.
[07:11.24]贵方信函中没有提及付款方式。
[07:13.24]You are no douvt aeare of the custom of the wolesale trade that opening orders are payable20 in cash.
[07:16.47]贵方必定了解批发行业的惯例,即初次订货采用现金付款方式。
[07:19.69]And ours is a strictly21 cash business and we have no facilities foe22 C.O.D. Shipment.
[07:23.30]我方交易均为现金支付,无法接受“货到付款”的方式。
[07:26.90]If you wish to send the goods immediately we should ba glad to do so on receipt of your remittance for $430.00.
[07:31.20]若贵方想要立即安排发货,我方在收到贵方总金额430美元的汇款后,会立即照办。
[07:35.50]We hope that the misunderstanding about this point will not be an inconvenience to you.
[07:38.24]谨希望在这一点上不会给贵方带来不便之处。
[07:40.98]Pending the receipt of your answer,
[07:42.39]盼望收到贵方回复,
[07:43.80]We have packed the shirts ready for shipment.
[07:45.83]另外,我们已将所订购衬衫包装好以便发货。
[07:47.85]Very truly yours.
[07:49.07]您真诚的,
[07:50.28]Gentlemen
[07:51.13]敬启者,
[07:51.98]We thank you for your revised price list,sent to us on 1 March.
[07:54.54]贵方于3月1日寄出的修订价目表,我方现已收悉。
[07:57.10]We are convinced that the instrument will meet our requirements.
[07:59.45]我们确信该设备能满足我方的要求。
[08:01.80]We are ,therefore,writing to place a norder for 100 sets model Y1 instruments.
[08:05.08]此次去函的目的就是订购100台Y1型设备。
[08:08.36]We enclose an official order form for the above goods.
[08:10.11]随函附上此次订货的正式订单。
[08:11.86]A proforma invoice will be required for the order.
[08:13.68]希望贵方能就这次订货开具形式发票。
[08:15.49]It should show us full details of discounts,freight and rnsurance .
[08:17.87]形式发票包括折扣、运费以及保险等具体细节。
[08:20.24]This order is subject to delivery before 13th April.
[08:22.27]所订购货物应于4月13日以前发货。
[08:24.29]We therefore reserve the right to cancel the order and/or return the shipment at your risk and expense at any  time after that date.
[08:29.36]若实际发货迟于该日期,我方将保留取消订单或由贵方出资退货的权利。
[08:34.43]Since this is the first time we have done business ,the most acceptable method of payment will be irrevocable Letter of Credit.
[08:39.04]鉴于此次是贵我双方之间第一次合作,最易被接受的付款方式是开具不可撤消信用证。
[08:43.65]Our bank will therefore issure a Letter of Credit in your favor for your invoice CIF Alexandria.
[08:48.00]我方银行将开出以贵方为抬头,并根据贵方发票方式为CIF亚力山大亚港的信用证。
[08:52.35]and the amount of our Letter of Credit will be sufficient to cover this.
[08:54.16]以某人名字开出L/C,以某人为受益人开出L/C;
[08:55.98]We hope this is acceptable.
[08:57.29]希望贵方对此无不同意见。
[08:58.59]We will accept your draft within 30 days on our credit.
[09:00.72]我方以信誉担保,将在收到贵方汇票30天内付款。
[09:02.85]Our bank will inform you of the type and numbers of copyed of the documents will be issued only against documents.
[09:07.60]我方银行将会通知贵方所需单据的类型和份数。
[09:12.36]The credit will be issued only against documents.
[09:14.33]所开信用证为跟单信用证。
[09:16.30]We look forward to receiving your shipment ,and to doing further business with you.
[09:18.84]谨盼收到贵方的发货,并期望与贵公司继续合作。
[09:21.37]Yours truly.
[09:23.07]您真诚的,

点击收听单词发音收听单词发音  

1 essentially nntxw     
adv.本质上,实质上,基本上
参考例句:
  • Really great men are essentially modest.真正的伟人大都很谦虚。
  • She is an essentially selfish person.她本质上是个自私自利的人。
2 shipping WESyg     
n.船运(发货,运输,乘船)
参考例句:
  • We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
  • There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
3 unwilling CjpwB     
adj.不情愿的
参考例句:
  • The natives were unwilling to be bent by colonial power.土著居民不愿受殖民势力的摆布。
  • His tightfisted employer was unwilling to give him a raise.他那吝啬的雇主不肯给他加薪。
4 intervention e5sxZ     
n.介入,干涉,干预
参考例句:
  • The government's intervention in this dispute will not help.政府对这场争论的干预不会起作用。
  • Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention.许多人觉得他会反对外来干预。
5 stipulating 58c3dca05f6ed665a9603096b93b9e85     
v.(尤指在协议或建议中)规定,约定,讲明(条件等)( stipulate的现在分词 );规定,明确要求
参考例句:
  • Shall we first sign a barter trade agreement stipulating the general terms and conditions? 我们先签一个易货贸易协议,规定一般性条款,行吗? 来自互联网
  • The other firm are stipulating for and early exchange of information regarding the contract. 作为协议条件,另一家公司坚持要求早日交换有关合同的信息。 来自互联网
6 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
7 reimbursement lkpzR4     
n.偿还,退还
参考例句:
  • He received reimbursement for his travel expenses.由于出差的花费他可以得到公司的补偿。
  • Which forms do I need to complete for my travel reimbursement?我需要填什么表来报我的旅费?
8 scrutinizing fa5efd6c6f21a204fe4a260c9977c6ad     
v.仔细检查,详审( scrutinize的现在分词 )
参考例句:
  • His grandfather's stern eyes were scrutinizing him, and Chueh-hui felt his face reddening. 祖父的严厉的眼光射在他的脸上。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
  • The machine hushed, extraction and injection nozzles poised, scrutinizing its targets. 机器“嘘”地一声静了下来,输入输出管道各就各位,检查着它的目标。 来自互联网
9 amend exezY     
vt.修改,修订,改进;n.[pl.]赔罪,赔偿
参考例句:
  • The teacher advised him to amend his way of living.老师劝他改变生活方式。
  • You must amend your pronunciation.你必须改正你的发音。
10 amendment Mx8zY     
n.改正,修正,改善,修正案
参考例句:
  • The amendment was rejected by 207 voters to 143.这项修正案以207票对143票被否决。
  • The Opposition has tabled an amendment to the bill.反对党已经就该议案提交了一项修正条款。
11 remittance zVzx1     
n.汇款,寄款,汇兑
参考例句:
  • Your last month's salary will be paid by remittance.最后一个月的薪水将通过汇寄的方式付给你。
  • A prompt remittance would be appreciated.速寄汇款不胜感激。
12 sterling yG8z6     
adj.英币的(纯粹的,货真价实的);n.英国货币(英镑)
参考例句:
  • Could you tell me the current rate for sterling, please?能否请您告诉我现行英国货币的兑换率?
  • Sterling has recently been strong,which will help to abate inflationary pressures.英国货币最近非常坚挺,这有助于减轻通胀压力。
13 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
14 stipulation FhryP     
n.契约,规定,条文;条款说明
参考例句:
  • There's no stipulation as to the amount you can invest. 没有关于投资额的规定。 来自《简明英汉词典》
  • The only stipulation the building society makes is that house must be insured. 建屋互助会作出的唯一规定是房屋必须保险。 来自《简明英汉词典》
15 deducted 0dc984071646e559dd56c3bd5451fd72     
v.扣除,减去( deduct的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The cost of your uniform will be deducted from your wages. 制服费将从你的工资中扣除。
  • The cost of the breakages will be deducted from your pay. 损坏东西的费用将从你的工资中扣除。 来自《简明英汉词典》
16 woolen 0fKw9     
adj.羊毛(制)的;毛纺的
参考例句:
  • She likes to wear woolen socks in winter.冬天她喜欢穿羊毛袜。
  • There is one bar of woolen blanket on that bed.那张床上有一条毛毯。
17 inquiries 86a54c7f2b27c02acf9fcb16a31c4b57     
n.调查( inquiry的名词复数 );疑问;探究;打听
参考例句:
  • He was released on bail pending further inquiries. 他获得保释,等候进一步调查。
  • I have failed to reach them by postal inquiries. 我未能通过邮政查询与他们取得联系。 来自《现代汉英综合大词典》
18 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
19 invoice m4exB     
vt.开发票;n.发票,装货清单
参考例句:
  • The seller has to issue a tax invoice.销售者必须开具税务发票。
  • We will then send you an invoice for the total course fees.然后我们会把全部课程费用的发票寄给你。
20 payable EmdzUR     
adj.可付的,应付的,有利益的
参考例句:
  • This check is payable on demand.这是一张见票即付的支票。
  • No tax is payable on these earnings.这些收入不须交税。
21 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
22 foe ygczK     
n.敌人,仇敌
参考例句:
  • He knew that Karl could be an implacable foe.他明白卡尔可能会成为他的死敌。
  • A friend is a friend;a foe is a foe;one must be clearly distinguished from the other.敌是敌,友是友,必须分清界限。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   商业英语书信
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴