英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

听电影学英语-变形金刚 19

时间:2011-04-18 03:01来源:互联网 提供网友:hv3553   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  [00:13.96]EDA ended at 170 hours, 48 minutes. 电子数据传讯结束于170.48小时
[00:15.92]More than just a pile of Martian rocks. 火星不是只有石头
[00:19.52]This is the image from Mars. 这是来自火星的影像
[00:22.28]Here's the image your Special Ops team was able to retrieve1 from the base attack. 这是基地受到攻击时拍摄的影像
[00:28.88]We believe they are of the same exoskeletal type, 我们相信他们是同类型机器人
[00:32.76]and obviously not Russian or North Korean. 而且不是俄国或北韩发明的
[00:36.44]Are we talking about an invasion? 他们准备侵略地球吗?
[00:38.52]We intercepted2 the message from your Special Ops team. 我们拦截到这些信息
[00:42.36]These things can be hurt by our weapons and now they know it. 我们的武器能伤害他们 他们也知道了
[00:44.08]That's why the virus shut us down, 所以利用病毒把我们关闭
[00:48.44]so we can't coordinate3 against their next attack, 我们就不能统筹进行反攻
[00:50.04]which I would bet my ridiculous government salary is coming soon. 我打赌他们很快就会发动攻击
[00:59.56]Get word to our fleet commanders over the National Guard frequency. 通知国民兵指挥官
[01:00.28]It's a shortwave radio channel. It might be still working. 也许还能使用短波无线电
[01:05.32]Tell them to turn their ships around and come home. ASAP! 告诉他们立刻返航
[01:07.04]And inform all commands to prepare for imminent4 attack. 通知指挥中心准备下一波攻击
[01:11.80]内里斯空军基地
[01:20.76]Captain Lennox, we need you and your team to come with us right now! Let's go! 蓝尼队长 你和你的小组马上跟我们走
[01:31.28]She's in here. 她在里面
[01:32.76]What's going on? 怎么回事?
[01:35.56]You're coming with me. 你要跟我来
[01:38.64]- You're going to be my advisor5. - Me, too? 当我的顾问 我也是吗?
[01:41.44]Who's this? 他是谁?
[01:43.84]- He's my advisor. - He comes, too. 他是我的顾问 那他也要来
[01:56.36]- So... - What'd they get you for? 所以... 他们为什么把你抓来?
[02:01.64]I bought a car. Turned out to be an alien robot. 我买了一辆车,结果是外星机器人
[02:04.16]Wow.
[02:07.68]Who knew? 谁会晓得?
[02:25.36]Make a hole! Watch your back! 走直线!小心你身后!
[02:37.20]Please, let this work. 希望这会成功
[02:41.76]Fire it up, Optimus. 启动吧
[02:44.92]The code. The code on these glasses indicates the All Spark is 230 miles from here. 眼镜上的密码显示 火种源距离这里230英哩
[02:52.48]I sense the Decepticons are getting ready to mobilize. 我有预感狂派变形金刚会马上出动
[02:57.36]They must know it's here, as well. 他们一定也知道位置
[03:01.56]We can't just leave him to die and become some human experiment! 我们不能就这样让他死 成为人类的实验品
[03:01.84]What about Bumblebee? 大黄蜂怎么办?
[03:06.24]He'll die in vain if we don't accomplish our mission. 我们不达成任务,他会白白牺牲的
[03:10.68]Bumblebee is a brave soldier. This is what he would want. 大黄蜂是英勇战士 他也会希望我们这么做
[03:13.00]Why are we fighting to save the humans? 我们为什么要拯救人类?
[03:18.36]They're a primitive6 and violent race. 他们是原始和暴力的种族
[03:23.20]Were we so different? 难道我们就不同吗?
[03:28.80]They're a young species. They have much to learn. 他们是年轻的种族,还有很多事要学
[03:31.68]But I've seen goodness in them. 我看到他们的善良
[03:34.28]Freedom is the right of all sentient7 beings. 自由是所有生命体的权利
[03:39.40]You all know there's only one way to end this war. 结束这场战争只有一个方法
[03:44.72]We must destroy the Cube. 我们一定要摧毁方块
[03:46.76]If all else fails, I will unite it with the spark in my chest. 如果任务失败 我会把火种放进我胸口
[03:50.44]That's suicide. 那简直是自杀
[03:53.16]The Cube is raw power. It could destroy you both. 方块的强大力量会毁灭你的
[03:56.80]A necessary sacrifice to bring peace to this planet. 我的牺牲将拯救这个星球
[04:00.08]We cannot let the humans pay for our mistakes. 不能让人类为我们的错误而绝种
[04:07.16]It's been an honor serving with you all. 我很荣幸能和你们并肩作战
[04:09.36]- Autobots, roll out! - We rolling! 博派变形金刚,出发! 出发!
[04:24.76]Team attention! Present arms! 立正!敬礼!
[04:28.12]At ease. Captain, Sergeant8. Got your intel. Excellent work. 稍息,上尉和中士 你们获得情报,干得好
[04:33.48]Thank you, sir. What about the gunships? 谢谢你,枪炮呢?
[04:34.68]They're being retrofitted with sabot rounds now. 它们都重新装上穿甲弹
[04:37.60]If they hit us again, we'll be ready for them. 敌方攻击,我们有所准备
[04:37.76]But it won't do us much good if we can't get world communications back up. 但是全球通讯不恢复就没用
[04:43.52]Hey, kid. 小子
[04:46.72]I think we got off to a bad start, huh? 咱们一开始有误会
[04:47.52]You must be hungry? 你一定饿了
[04:49.32]You want a latte? HoHo? Double venti macchiato? 你要喝拿铁或玛奇雅朵咖啡?
[04:51.76]Where's my car? 我的车子呢?
[04:52.68]Son, I need you to listen to me very carefully. 小子,我要你仔细听好
[04:56.96]People can die here. 可能会有人丧命
[04:59.24]We need to know everything you know. We need to know it now. 我们要知道你知道的一切 现在就要知道


点击收听单词发音收听单词发音  

1 retrieve ZsYyp     
vt.重新得到,收回;挽回,补救;检索
参考例句:
  • He was determined to retrieve his honor.他决心恢复名誉。
  • The men were trying to retrieve weapons left when the army abandoned the island.士兵们正试图找回军队从该岛撤退时留下的武器。
2 intercepted 970326ac9f606b6dc4c2550a417e081e     
拦截( intercept的过去式和过去分词 ); 截住; 截击; 拦阻
参考例句:
  • Reporters intercepted him as he tried to leave the hotel. 他正要离开旅馆,记者们把他拦截住了。
  • Reporters intercepted him as he tried to leave by the rear entrance. 他想从后门溜走,记者把他截住了。
3 coordinate oohzt     
adj.同等的,协调的;n.同等者;vt.协作,协调
参考例句:
  • You must coordinate what you said with what you did.你必须使你的言行一致。
  • Maybe we can coordinate the relation of them.或许我们可以调和他们之间的关系。
4 imminent zc9z2     
adj.即将发生的,临近的,逼近的
参考例句:
  • The black clounds show that a storm is imminent.乌云预示暴风雨即将来临。
  • The country is in imminent danger.国难当头。
5 advisor JKByk     
n.顾问,指导老师,劝告者
参考例句:
  • They employed me as an advisor.他们聘请我当顾问。
  • The professor is engaged as a technical advisor.这位教授被聘请为技术顾问。
6 primitive vSwz0     
adj.原始的;简单的;n.原(始)人,原始事物
参考例句:
  • It is a primitive instinct to flee a place of danger.逃离危险的地方是一种原始本能。
  • His book describes the march of the civilization of a primitive society.他的著作描述了一个原始社会的开化过程。
7 sentient ahIyc     
adj.有知觉的,知悉的;adv.有感觉能力地
参考例句:
  • The living knew themselves just sentient puppets on God's stage.生还者认识到,他们不过是上帝的舞台上有知觉的木偶而已。
  • It teaches us to love all sentient beings equally.它教导我们应该平等爱护一切众生。
8 sergeant REQzz     
n.警官,中士
参考例句:
  • His elder brother is a sergeant.他哥哥是个警官。
  • How many stripes are there on the sleeve of a sergeant?陆军中士的袖子上有多少条纹?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(1)
100%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴