英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力:听电影学英语-伟大辩手 02

时间:2012-03-13 07:37来源:互联网 提供网友:fei   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   [00:11.56]## (Ends)

  [00:18.56]1935年 德克萨斯州 马歇尔市
  [00:42.32]Come on, now! Give it back! 行了,把它还给我
  [00:43.56]- Give it back! - "To our precious Hamilton..." - 还给我 - "给我们珍爱的汉密尔顿..."
  [00:44.28]This isn't funny. Come on. Dunbar, give it back. 别闹了,快点,还给我
  [00:47.64]Who do you think you are? Jesse Owens? 你以为你是谁啊?杰西·欧文斯?
  [01:11.12](Man) Have a seat. 坐吧
  [01:16.08]"I am... 我是...
  [01:19.36]"the darker brother. 黑暗的兄弟
  [01:21.16]"They send me to eat in the kitchen when company comes. 他们让我在有客人来时去厨房吃东西
  [01:25.44]"But I laugh, and I eat well, 但是我笑了,吃的也不错
  [01:26.32]"and I grow strong. 并且越来越强壮
  [01:29.60]"Tomorrow, I will sit at the table when company comes. 明天,客人们再来时我就坐在桌边
  [01:35.16]"Nobody'll dare say to me, 再没有人敢对我说
  [01:37.44]"'Eat in the kitchen' then. 去厨房吃吧
  [01:39.56]"Besides, they'll see how beautiful I am, 此外,他们还要还会看到我有多漂亮
  [01:44.60]"and be ashamed. 并因此而自惭形秽
  [01:45.88]I, too, am America." 我 也是 美国人
  [01:51.88]Who wrote that? 谁写的?
  [01:54.88]Langston Hughes, 1924. 蓝斯顿·休斯, 1924年
  [01:57.76]1925. 1925年
  [01:60.32]"Hating you shall be a game played with cool hands." 对你的憎恨将会是一场冷血的游戏 【黑板上的词:革命】
  [02:07.28]"Memory will lay its hands upon your breast, 思念将它的手放在你的胸膛上
  [02:12.32]and you will understand my hatred1." 你就会明白我的仇恨
  [02:17.64]Gwendolyn Bennett wrote that. 格温多林·班尼特写的
  [02:19.48]She was born in 1902. 1902年出生的
  [02:22.88]Unofficially. 并非官方说法
  [02:24.68]You see, in most states, 你们都看到了,在大多数州
  [02:26.16]Negroes were denied birth certificates, 黑人都没有出生证明
  [02:30.64]which means I can lie about my age the rest of my life. 也就是说下半辈子我都可以隐瞒我的年龄
  [02:32.32](Laughing) 你们觉得很有意思吗?
  [02:34.80]You think that's funny?
  [02:38.12]To be born... 生下来
  [02:38.36]without record. 却没有证明
  [02:42.44]Mr. Reed, hand these out. 里德先生,把这个发下去
  [02:44.76]I'm going to introduce you to some new voices this semester. 这个学期我将要给你们介绍一些新的内容
  [02:49.56]There's a revolution going on. 在北方,纽约的哈莱姆区(黑人聚居区)
  [02:50.44]In the North. In Harlem. 正在发生一场革命
  [02:54.08]They're changing the way Negroes in America think. 他们正在改变美国黑人的思维方式
  [02:55.60]I'm talking about poets like Hughes, Bennett, 我是说休斯和班尼特这些诗人
  [02:59.68]Zora Neale Hurston, Countee Cullen... 佐拉·尼尔·赫斯顿,康提·科伦
  [03:00.68]"Some are teethed on a silver spoon, 有人用牙齿咬住银匙
  [03:04.96]"with the stars strung up for a rattle2. 因为一个喋喋不休的人而紧张的要命
  [03:07.32]"I cut my teeth as a black raccoon... 而我却像黑熊一样
  [03:08.08]...for implements3 of battle." 为了战斗而咬掉了牙齿
  [03:19.64]Meet me after class. 下课后找我一下
  [03:31.16](Sighs) 一个教授会在午夜时分打扮的
  [03:33.36]What's a professor doing in the middle of the night
  [03:35.16]dressed like a cotton-chopper? 和棉花间苗机一样的要干啥?
  [03:36.12]What is a student doing in the middle of the night 为什么一个学生会在午夜时分
  [03:38.64]throwing his life away? 置自己的生命于不顾呢?
  [03:40.60]It's funny. I thought I was defending myself. 真有意思,我觉得我是在自卫
  [03:42.72]Mm. 嗯
  [03:43.48]I remember you. 我记得你
  [03:47.56]Couple of years ago. Then you disappeared. 好像很多年了,你后来就不见了
  [03:49.48]What happened? 出什么事了?
  [03:51.16]I come and go whenever it suits me. 我来去自由,随心所欲
  [03:53.64]- Suspensions? - Leaves of absence. - 被停学? - 请长假
  [03:57.52]Why'd you come back? 那你怎么又回来了?
  [03:60.52]School's the only place you can read all day. 学校是唯一一个可以让你全天 都可以读书的地方
  [04:01.28]Except prison. 当然,除了监狱之外
  [04:07.16]I want you to come by my house tonight, 7:30. 我希望你今晚能到我家来,7:30
  [04:10.12]- Corner of June and Campus. - Why would I do that? - 就在六月街和校园街的街角 - 我为什么要去?
  [04:12.12]Holding tryouts for the debate team. 为辩论队进行选拔
  [04:16.08]- You sure you want somebody like me? - No. - 你确定你要找的人是我吗? - 不确定
  [04:20.16]That's why you're trying out. 这正是你要参加选拔的原因
  [04:21.68]7:30. 7:30
  [04:24.96]June and Campus. 六月街和校园街
  [04:45.24](Muttering)
  [04:51.00]"Driven by the wind and tossed..." 为风所动,为风所驱
  [04:55.36]Do well tonight, Junior. 加油,年轻人

点击收听单词发音收听单词发音  

1 hatred T5Gyg     
n.憎恶,憎恨,仇恨
参考例句:
  • He looked at me with hatred in his eyes.他以憎恨的眼光望着我。
  • The old man was seized with burning hatred for the fascists.老人对法西斯主义者充满了仇恨。
2 rattle 5Alzb     
v.飞奔,碰响;激怒;n.碰撞声;拨浪鼓
参考例句:
  • The baby only shook the rattle and laughed and crowed.孩子只是摇着拨浪鼓,笑着叫着。
  • She could hear the rattle of the teacups.她听见茶具叮当响。
3 implements 37371cb8af481bf82a7ea3324d81affc     
n.工具( implement的名词复数 );家具;手段;[法律]履行(契约等)v.实现( implement的第三人称单数 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • Primitive man hunted wild animals with crude stone implements. 原始社会的人用粗糙的石器猎取野兽。 来自《现代汉英综合大词典》
  • They ordered quantities of farm implements. 他们订购了大量农具。 来自《现代汉英综合大词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴