英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 Syria Says it Will Pull Troops from Lebanon

时间:2010-09-24 02:48来源:互联网 提供网友:iq3520   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Syrian President Bashar al-Assad says he will begin withdrawing Syrian troops from central Lebanon, first to an eastern region and later to the countries' common border.

叙利亚总统阿萨德说,他将开始把叙利亚部队撤出黎巴嫩中部,先撤到黎巴嫩东部,然后再移往两国边界地区。

President Assad spoke1 to the parliament in Damascus, in a rare address broadcast widely across the Middle East.

阿萨德总统在大马士革对国会发表了讲话,这次讲话十分罕见地向整个中东地区广播。

He said Syria has decided2 to comply with the long-standing Taif Accord and U.N. Security Council Resolution 1559, which demands withdrawal3 of Syria's 14,000 troops in Lebanon.

他说,叙利亚已经决定遵守早就存在的塔伊夫协议以及联合国安理会的1559号决议。这个决议要求叙利亚的一万四千名部队离开黎巴嫩。

"We will withdraw our forces in Lebanon completely to al-Beka region, and therefore [thereafter], to the Syrian-Lebanese border," said Bashar al-Assad. "And when we do that, then Syria has fulfilled its entire obligation under Taif Accord and Resolution 1559."

他说:“我们将把部队全部撤离到贝卡地区,之后再转移到叙利亚和黎巴嫩边界。当我们完成这些撤离行动的时候,叙利亚也就完全的落实了塔伊夫协议和1559号决议。”

President Assad did not mention a timetable, and he did not clarify on which side of the border the troops would remain after the pullback. He said Lebanese President Emile Lahoud and his council are expected to ratify4 the plan during the coming week.

阿萨德并没有提出时间表,也没有说明部队将撤离到边界的哪一边。他说,黎巴嫩总统拉胡德和议会将在本星期认可这个计划。

Lebanese opposition5 leader Walid Jumblatt calls the announcement a positive step, but he wants a timeline for withdrawal. Former Lebanese President Amin Gemayel says it would not be acceptable for Syrian troops to stay within Lebanon's border.

黎巴嫩反对派领导人琼布拉特称这是个积极的举动,但是他想要知道撤离时间表。前黎巴嫩总统杰马耶勒说,如果叙利亚部队留在黎巴嫩境内,那他无法接受。

President Bush has demanded an immediate6 and total Syrian withdrawal ahead of Lebanese parliamentary elections planned for May.

布什总统要求叙利亚在五月的黎巴嫩国会选举之前立即全部撤出黎巴嫩。

Among other nations calling for a Syrian pullout are Egypt, Saudi Arabia, Russia, France and Britain.

其他要求叙利亚撤军的国家还有埃及,沙特阿拉伯,俄罗斯,法国和英国。

Syria has been under intense pressure to get its troops and intelligence services out of Lebanon since the February 14 assassination7 of former Lebanese Prime Minister Rafik Hariri. The killing8 has set off anti-Syrian demonstrations9 in Beirut. President Assad denounced the assassination during Saturday's speech.

从2月14日前黎巴嫩总理哈里里被暗杀以来,叙利亚就面对着极大的压力,从黎巴嫩撤离部队和情报人员。哈里里被暗杀在贝鲁特引发了反叙利亚的示威行动。阿萨德总统在星期六的演说中谴责了这个暗杀行动。
 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
2 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
3 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
4 ratify uATzc     
v.批准,认可,追认
参考例句:
  • The heads of two governments met to ratify the peace treaty.两国政府首脑会晤批准和平条约。
  • The agreement have to be ratify by the board.该协议必须由董事会批准。
5 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
6 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
7 assassination BObyy     
n.暗杀;暗杀事件
参考例句:
  • The assassination of the president brought matters to a head.总统遭暗杀使事态到了严重关头。
  • Lincoln's assassination in 1865 shocked the whole nation.1865年,林肯遇刺事件震惊全美国。
8 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
9 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA双语新闻  VOA听力  Lebanon  VOA听力  Leban
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴