英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻2008年:Skepticism, Anger Greet Bush

时间:2010-10-16 03:11来源:互联网 提供网友:hexiang   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

U.S. President George Bush is headed to the Middle East for a nine-day visit to press the peace process and to try to convince his Arab allies that Iran remains1 a threat to regional security. But the U.S. leader will be greeted by widespread skepticism in the Arab world, where public opinion polls show he remains unpopular.

 

美国总统布什前往中东进行为期9天的访问,布什此行的目的是推进和平进程,并试图说服美国的阿拉伯盟友,伊朗仍然对地区安全造成威胁。但是,布什将受到来自阿拉伯世界的广泛怀疑,阿拉伯地区的民意测验显示,布什仍然不受欢迎。

President Bush's visit to the Middle East comes amid waves of criticism and rancor2 from the Arab press. Newspaper columnists3 note the push for Middle East peace has not begun until the final year of the president's two terms in office.

 

布什总统即将访问中东引发阿拉伯媒体的猛烈批评和敌视。报纸专栏作家指出,在布什总统的两届总统任期剩下最后一年的时候才开始推动中东和平进程的努力。

Mr. Bush remains one of the least popular world leaders in Arab opinion polls, and is held personally responsible by many in the region for the destabilizing chaos4 in Iraq. In his tour of the region, he will have to overcome widespread skepticism about his new push toward an Israeli-Palestinian peace deal.

 

在对阿拉伯人进行的民意测验中,布什总统仍然是最不受欢迎的世界领导人之一。中东地区的很多人认为,布什总统应该为伊拉克的不稳定局势负责。在布什访问中东期间,在推动一项巴以和平协议所做的努力方面,布什总统需要克服广泛的怀疑。

Arab League Secretary General Amr Moussa acknowledged this when he spoke5 to reporters on Sunday, saying everyone - including himself - has lots of suspicions and doubts.

 

阿拉伯联盟秘书长穆萨星期天同记者谈话时承认了这一点。他说,每一个人,包括他自己,都有很多的疑惑和怀疑。

Moussa said that the United States should bear its responsibilities if it wants to change the situation and the general feeling in the Middle East.

 

穆萨说,如果美国希望改变中东地区的形势和民众的普遍情绪,美国就应该承担起自己的责任。

But he also said it is necessary to open diplomatic doors, rather than close them.

 

但是,穆萨说,有必要开启外交之门,而不是关闭它。

He added that it is an important visit and comes at a critical time.

 

穆萨说,这是一次很重要的访问,并且是在一个重要的时刻进行的访问。

He notes that Mr. Bush hopes to reach a Middle East peace deal by the end of this year, and has promised to take a comprehensive approach to the peace process.

 

穆萨指出,布什总统希望在今年年底达成一项中东和平协议,同时承诺要在和平进程中采取纵观全局的立场。

Analyst6 Hassan Abu Taleb, of the Al-Ahram Center for Political and Strategic Studies in Cairo, agrees with many others that confidence-building is a significant hurdle7 for President Bush.

 

开罗的金字塔政治与策略中心分析家塔勒博同意许多其他人的观点,他们认为建立信心是布什总统面临的重要障碍。

He says the Arab world wants the American president to express his personal commitment to his vision regarding the establishment of two states, Palestinian and Israeli, as well as his personal concern with overcoming obstacles facing the negotiations8.

 

塔勒博说,对有关巴勒斯坦和以色列并存的问题,阿拉伯世界希望布什总统能够做出他本人的承诺,并且希望他说明对克服谈判所面临的障碍有什么样的个人担忧。

In addition to the Israeli-Palestinian peace process, Iran remains high on the president's agenda as he tours the region. Iran's relations with the Gulf9 states and Egypt have been warming in recent months. Mr. Bush has made it clear that he intends to tell his Arab allies that he still views Iran as a threat.

 

除了巴以和平进程,伊朗仍然是布什总统此次访问的重要议题之一。伊朗同海湾国家和埃及的关系在近几年有所升温。布什总统重申,他希望告诉阿拉伯的盟友,他仍然认为伊朗是一个威胁。

Mr. Bush's first stop will be Israel, but he is also due to visit Bahrain, headquarters of the U.S. Navy's Fifth Fleet, just days after a Persian Gulf confrontation10 involving three U.S. warships11 and five speedboats from Iran's Republican Guard.

President Bush is coming to the Middle East amid rising tensions on a number of other fronts, as well.

Two incidents early Tuesday underlined the fragile security situation in Lebanon. Israel said two rockets fired from south Lebanon slammed into northern Israel, and two U.N. peacekeepers in south Lebanon were wounded when a roadside bomb exploded near their vehicle.

A Lebanese political crisis has left the country without a president for more than six weeks. The standoff between the Lebanese opposition12 and ruling coalition13 is seen in part as a proxy14 for the regional battle for influence between the United States and Europe on the one hand, and Syria and Iran on the other.

Relations between Israel and Egypt are at a low ebb15, 30 years after the signing of the historic peace accord between the two countries.

Israeli authorities have repeatedly accused Egypt of failing to adequately police the border between Egypt and the Gaza Strip. Egypt says the allegations are untrue, and accuses Israel in turn of trying to sabotage16 Cairo's relationship with Washington.

After leaving Jerusalem on Friday, the president will visit Kuwait, Bahrain, the United Arab Emirates, Saudi Arabia and Egypt. He returns to Washington on January 17.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
2 rancor hA6zj     
n.深仇,积怨
参考例句:
  • I have no rancor against him.我对他无怨无仇。
  • Their rancor dated from a political dogfight between them.他们的积怨来自于他们之间在政治上的狗咬狗。
3 columnists 4b0c463dbee83e5632e77c6f9c00ae3f     
n.专栏作家( columnist的名词复数 )
参考例句:
  • This story will be more fodder for the gossip columnists. 这个传闻会是闲谈专栏作家的又一素材。
  • The columnists coined the phrase \"to broderick\", meaning to rough up. 专栏作家们杜撰出一个新词“布罗德里克”意思是“动武”、“打架”。 来自辞典例句
4 chaos 7bZyz     
n.混乱,无秩序
参考例句:
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
5 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
6 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
7 hurdle T5YyU     
n.跳栏,栏架;障碍,困难;vi.进行跨栏赛
参考例句:
  • The weather will be the biggest hurdle so I have to be ready.天气将会是最大的障碍,所以我必须要作好准备。
  • She clocked 11.6 seconds for the 80 metre hurdle.八十米跳栏赛跑她跑了十一秒六。
8 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
9 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
10 confrontation xYHy7     
n.对抗,对峙,冲突
参考例句:
  • We can't risk another confrontation with the union.我们不能冒再次同工会对抗的危险。
  • After years of confrontation,they finally have achieved a modus vivendi.在对抗很长时间后,他们最后达成安宁生存的非正式协议。
11 warships 9d82ffe40b694c1e8a0fdc6d39c11ad8     
军舰,战舰( warship的名词复数 ); 舰只
参考例句:
  • The enemy warships were disengaged from the battle after suffering heavy casualties. 在遭受惨重伤亡后,敌舰退出了海战。
  • The government fitted out warships and sailors for them. 政府给他们配备了战舰和水手。
12 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
13 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
14 proxy yRXxN     
n.代理权,代表权;(对代理人的)委托书;代理人
参考例句:
  • You may appoint a proxy to vote for you.你可以委托他人代你投票。
  • We enclose a form of proxy for use at the Annual General Meeting.我们附上委任年度大会代表的表格。
15 ebb ebb     
vi.衰退,减退;n.处于低潮,处于衰退状态
参考例句:
  • The flood and ebb tides alternates with each other.涨潮和落潮交替更迭。
  • They swam till the tide began to ebb.他们一直游到开始退潮。
16 sabotage 3Tmzz     
n.怠工,破坏活动,破坏;v.从事破坏活动,妨害,破坏
参考例句:
  • They tried to sabotage my birthday party.他们企图破坏我的生日晚会。
  • The fire at the factory was caused by sabotage.那家工厂的火灾是有人蓄意破坏引起的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴