英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻2008年:布什赞伊取消对复兴党人任职

时间:2010-10-16 03:18来源:互联网 提供网友:hexiang   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Israel is hailing last week's visit by U.S. President George Bush as a success with regard to key policy issues. Israel and the United States agreed to a common front on terrorism and regional security.

 

以色列称,从一些重要的政策问题上来看,上星期美国总统布什的来访是成功的。以色列和美国同意在对付恐怖主义和确保地区安全方面结成联合阵线。

Prime Minister Ehud Olmert told the Cabinet that Israel and the United States see eye to eye.

 

以色列总理奥尔默特告诉内阁,以色列和美国的看法完全一致。

Mr. Olmert said that during his visit last week, President Bush promised not to push Israel into a peace agreement until the Palestinians keep their commitments under the "Roadmap" peace plan and fight terrorism. The prime minister said Israel and the United States agree that the Palestinians must crack down on militant1 groups in both the West Bank and Gaza Strip.

 

奥尔默特说,布什总统在上星期的访问中承诺,除非巴勒斯坦按照和平路线图计划履行承诺,打击恐怖主义,否则他不会敦促以色列达成和平协议。奥尔默特说,以色列和美国同意,巴勒斯坦方面必须打击在约旦河西岸和加沙地带的激进组织。

That will be especially hard for U.S.-backed Palestinian President Mahmoud Abbas to achieve. Mr. Abbas controls the West Bank, but he lost control of Gaza last June, when his Fatah forces were routed by Hamas, an Islamic militant group that refuses to renounce2 violence or recognize Israel.

 

这对美国支持的巴勒斯坦民族权力机构主席阿巴斯来说尤其难以做到。阿巴斯控制着约旦河西岸,但是在阿巴斯的法塔赫部队去年6月被哈马斯驱逐出加沙之后,他失去了对加沙的控制权。哈马斯是拒绝放弃暴力、也拒绝承认以色列的伊斯兰激进组织。

Mr. Olmert also responded to Mr. Bush's public demand that Israel must keep its Roadmap commitments and dismantle3 100 illegal settlement outposts in the West Bank. In an unusually candid4 comment, the prime minister was quoted as saying that Israel's failure to act against the outposts until now is a "disgrace."

 

奥尔默特还对布什总统的公开要求做了回应,布什总统要求以色列必须遵守它在和平路线图计划中所做的承诺,并拆除在约旦河西岸的100个非法定居点。一份异常坦率的声明援引奥尔默特总理的话说,以色列到现在还没能拆除那些定居点是不光彩的。

On another key issue, Mr. Olmert praised President Bush's stand on Iran, a country that has threatened to wipe the Jewish state "off the map."

 

在另一个重要的问题上,奥尔默特称赞布什总统在伊朗问题上的立场。伊朗威胁要把以色列从地图上抹掉。

He said Mr. Bush sees Iran as a major regional threat, despite the recent U.S. intelligence report that Teheran halted its nuclear-weapons program four years ago. The prime minister said even though Mr. Bush only has a year left in office, the president remains5 committed to Israel's security and will do all he can to remove the Iranian threat.

 

奥尔默特说,布什总统认为伊朗对这个地区构成重大威胁,尽管最近美国情报机构公布的报告说,德黑兰在四年前停止了它的核武器项目。奥尔默特说,尽管布什总统的任期只剩下一年的时间,布什总统仍然致力于以色列的安全,并将竭力消除伊朗的威胁。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
2 renounce 8BNzi     
v.放弃;拒绝承认,宣布与…断绝关系
参考例句:
  • She decided to renounce the world and enter a convent.她决定弃绝尘世去当修女。
  • It was painful for him to renounce his son.宣布与儿子脱离关系对他来说是很痛苦的。
3 dismantle Vtlxa     
vt.拆开,拆卸;废除,取消
参考例句:
  • He asked for immediate help from the United States to dismantle the warheads.他请求美国立即提供援助,拆除这批弹头。
  • The mower firmly refused to mow,so I decided to dismantle it.修完后割草机还是纹丝不动,于是,我决定把它拆开。
4 candid SsRzS     
adj.公正的,正直的;坦率的
参考例句:
  • I cannot but hope the candid reader will give some allowance for it.我只有希望公正的读者多少包涵一些。
  • He is quite candid with his friends.他对朋友相当坦诚。
5 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA双语新闻  VOA  英语新闻  VOA  英语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴