英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:卡斯特罗辞职可能为其弟执政铺路

时间:2010-10-23 05:45来源:互联网 提供网友:ph2028   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The resignation of Cuban leader Fidel Castro may open the door for his brother, Raul, to officially take over the communist government.

 

古巴领导人菲德尔.卡斯特罗辞职,为他的弟弟劳尔.卡斯特罗可能正式接管共产党政府铺平道路。

The announcement by Fidel Castro comes only days before officials are to select the island's top ruling body, the Council of State. The 81-year-old leader is expected to remain on the 31-member ruling council, but says he will not compete for the top post.

 

就在古巴即将选举该国最高领导机构国务委员会成员的几天之前,菲德尔.卡斯特罗发表了不再寻求领导职务的声明。预计,81岁的卡斯特罗仍将保留国务委员会委员的职位。古巴国务委员会是由31位国务委员组成。但是卡斯特罗说,他不再寻求担任最高领导人的职务。

Cuban state television read a letter from Mr. Castro in which he said he is physically1 unable to fulfill2 the duties of president.

 

古巴国营电视台宣读了卡斯特罗致古巴人民的一封信。他在信中说他的身体状况使他不能胜任国务委员会主席的职务。

In the letter, Mr. Castro says he will not seek and will not accept the post of president and commander-in-chief.

 

卡斯特罗在信中说他不再寻求和接受国务委员会主席和武装部队总司令的职务。

For months, Mr. Castro's failing health has raised questions about the political future of the island and the man who ruled it for nearly 50 years. The Cuban president underwent intestinal3 surgery in July 2006, and handed over power temporarily to his brother, Raul.

 

几个月来,卡斯特罗健康情况日益衰弱,引起了人们对古巴这个岛国未来政治前景的关注。卡斯特罗统治古巴近50年之久。他于2006年7月作了肠道手术,随后把政权暂时移交给他的弟弟劳尔.卡斯特罗。

Many analysts4 say Raul, 76, is the most likely to succeed Fidel Castro as Cuba's president and would retain many of his older brother's political and economic policies.

 

许多分析人士认为,76岁的劳尔是最可能接替菲德尔.卡斯特罗担任古巴国务委员会主席的人选。他也将维持菲德尔.卡斯特罗的许多政治和经济政策。

In Miami, critics of the Cuban government welcomed the news of Mr. Castro's resignation early Tuesday.

 

在迈阿密,批评古巴政府的人士则对星期二早上宣布的卡斯特罗辞职的消息表示欢迎。

Democracy activist5 Ramon Saul Sanchez said the announcement is good news for advocates of democratic change in Cuba.

 

民主活动人士桑切斯表示,卡斯特罗的声明对古巴境内致力于民主变革的人士是好消息。

"Frankly6 the fact that Castro has ceded7 all political powers at this point is an inspiration not only to us but to those inside of Cuba, the elements of change within the regime itself, that want to see some other direction for the country," he said.

 

桑切斯说:“坦白的说,卡斯特罗在这个时刻放弃了所有政治权力,不但鼓舞了我们,也鼓舞了古巴境内的人士,鼓舞了古巴政权内部要求变革的因素,它们期望古巴改变发展的方向。”

Sanchez says he does not believe a transition to Raul Castro will bring immediate8 change to the lives of Cuba's 11 million people. But he says pressure for broad reform on the next Cuban leader, from inside Cuba and outside, will grow.

 

桑切斯说,他并不相信把政权移交给劳尔.卡斯特罗会立即给古巴1100万人民的生活带来变化。可是他说,来自古巴境内和境外要求古巴下任领导人进行广泛改革的压力将会增加。

"This is the beginning of a new direction, probably a first step in a new direction, that could end up in more reforms," said Sanchez.

 

桑切斯说:“这是一个新的发展方向的开端,可能是一个新的发展方向的头一个步骤,进而导致更多的改革。”

Earlier, President Bush said the international community should work with Cuba's people to bring about a democratic transition on the island.

 

美国总统布什早些时候说,国际社会应当和古巴人民共同努力为这个岛国带来民主变革。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 physically iNix5     
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律
参考例句:
  • He was out of sorts physically,as well as disordered mentally.他浑身不舒服,心绪也很乱。
  • Every time I think about it I feel physically sick.一想起那件事我就感到极恶心。
2 fulfill Qhbxg     
vt.履行,实现,完成;满足,使满意
参考例句:
  • If you make a promise you should fulfill it.如果你许诺了,你就要履行你的诺言。
  • This company should be able to fulfill our requirements.这家公司应该能够满足我们的要求。
3 intestinal DbHzX     
adj.肠的;肠壁;肠道细菌
参考例句:
  • A few other conditions are in high intestinal obstruction. 其它少数情况是高位肠梗阻。 来自辞典例句
  • This complication has occasionally occurred following the use of intestinal antiseptics. 这种并发症偶而发生在使用肠道抗菌剂上。 来自辞典例句
4 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
5 activist gyAzO     
n.活动分子,积极分子
参考例句:
  • He's been a trade union activist for many years.多年来他一直是工会的积极分子。
  • He is a social activist in our factory.他是我厂的社会活动积极分子。
6 frankly fsXzcf     
adv.坦白地,直率地;坦率地说
参考例句:
  • To speak frankly, I don't like the idea at all.老实说,我一点也不赞成这个主意。
  • Frankly speaking, I'm not opposed to reform.坦率地说,我不反对改革。
7 ceded a030deab5d3a168a121ec0137a4fa7c4     
v.让给,割让,放弃( cede的过去式 )
参考例句:
  • Cuba was ceded by Spain to the US in 1898. 古巴在1898年被西班牙割让给美国。
  • A third of the territory was ceded to France. 领土的三分之一割让给了法国。 来自《简明英汉词典》
8 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴