英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:Bush Says Pakistan Vote Is Victory for Peop

时间:2010-10-23 05:57来源:互联网 提供网友:ph2028   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

President Bush says Monday's general elections in Pakistan were fair and that he hopes the new government there will continue an anti-terrorism alliance with the United States. Pakistani President Pervez Musharraf says he will not step down, despite big opposition1 wins.

 

美国总统布什说,巴基斯坦星期一的大选是公正的,希望巴基斯坦新政府继续跟美国在反恐方面结盟。穆沙拉夫表示,尽管反对党在星期一大选中胜出,但他并没有辞职的打算。

President Bush says voters have spoken in a fair election that is a victory for the Pakistani people. He says he appreciates that President Musharraf did what he promised to do by holding this vote after declaring emergency rule, last year.

 

布什总统说,选民在一次公平的选举中作出了选择,这是巴基斯坦人民的胜利。他说,他对穆沙拉夫履行了承诺举行选举表示赞赏。

"He said he was going to hold elections. He said he would get rid of his emergency law. And, so it is now time for the newly-elected folks to show up and form their government," the president said. "And, the question then is: will they be friends of the United States? I certainly hope so. We view Pakistan as an important ally."

 

布什总统说:“穆沙拉夫总统说他要举行选举,并表示要解除紧急状态法。现在是新当选的人成立政府的时候了。接下来的问题是,他们是否会成为美国的朋友。”布什总统说,他当然希望新的巴基斯坦政府会继续是美国的朋友。美国把巴基斯坦当作重要的盟友。

Speaking to reporters in Ghana, during a five-nation tour of Africa, Mr. Bush said the United States and Pakistan share a common interest in bringing to justice those who killed former Prime Minister Benazir Bhutto in December.

 

布什总统在访问非洲五国期间,在加纳对记者说,将去年12月份杀害前总理布托的凶手绳之以法,美国和巴基斯坦对此在有共同利益。

"We've got interests in helping2 making sure there is no safe haven3 from which people can plot and plan attacks against the United States of America and Pakistan," he said. "So that's my take on the elections."

 

布什总统说:“我们要提供帮助,确保那些策划攻击美国和巴基斯坦的人没有任何藏身之处,这是我们的利益所在。”

Opposition parties took far more seats in parliament than President Musharraf's alliance, which conceded defeat even before the final tally4 was announced.

 

反对派政党在议会中获得了很多议席。穆沙拉夫的政党甚至在正式宣布选举结果之前就已经承认失败。

Former Prime Minister Nawaz Sharif wants President Musharraf to step down. The opposition leader is trying to hold the president to his statement last year that he would resign, if he lost popular support.

 

巴基斯坦反对派领导人、前总理谢里夫希望总统穆沙拉夫辞职。谢里夫试图要穆沙拉夫兑现他去年作出的承诺。当时穆沙拉夫说,如果失去人民的支持,他就辞职。

Mr. Musharraf told the Wall Street Journal that he has no plans to step down and must, instead, move forward in a way that will bring about a stable, democratic government in Pakistan.

 

穆沙拉夫对华尔街日报说,不打算下台。他说,他必须在巴基斯坦缔造一个稳定的民主政府。

U.S. senators John Kerry and Joe Biden were both in Pakistan to monitor the election and say the vote was credible5. Biden now wants to triple non-military aid to $1.5 billion, because he says Pakistan has taken an important step on the road to democracy.

 

曾在巴基斯坦监督选举的美国参议员克里和拜登都说,这次投票选举是可信的。拜登现在希望把对巴基斯坦的非军事援助增加到15亿美元。他说,这是因为巴基斯坦已在通向民主的道路上迈出了重要一步。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
2 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
3 haven 8dhzp     
n.安全的地方,避难所,庇护所
参考例句:
  • It's a real haven at the end of a busy working day.忙碌了一整天后,这真是一个安乐窝。
  • The school library is a little haven of peace and quiet.学校的图书馆是一个和平且安静的小避风港。
4 tally Gg1yq     
n.计数器,记分,一致,测量;vt.计算,记录,使一致;vi.计算,记分,一致
参考例句:
  • Don't forget to keep a careful tally of what you spend.别忘了仔细记下你的开支账目。
  • The facts mentioned in the report tally to every detail.报告中所提到的事实都丝毫不差。
5 credible JOAzG     
adj.可信任的,可靠的
参考例句:
  • The news report is hardly credible.这则新闻报道令人难以置信。
  • Is there a credible alternative to the nuclear deterrent?是否有可以取代核威慑力量的可靠办法?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴