英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:联合国:缅甸重灾区救援困难重重

时间:2011-01-12 06:25来源:互联网 提供网友:wv0238   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  The United Nations reports logistical obstacles are making it difficult to get aid to cyclone1 victims in Burma's Irrawaddy Delta2. U.N. officials say the Burmese authorities have now approved visas for UN aid workers, but that there is an overwhelming need for assistance.
联合国报告说,后勤方面的障碍使缅甸伊洛瓦底江三角洲地区强热带风暴灾民很难得到救援。联合国官员说,缅甸当局已经批准联合国救援人员的入境签证,但是灾区所需的援助大大超出现有的救援能力。
The U.N. spokeswoman for the Office of the Coordination3 of Humanitarian4 Assistance, Elizabeth Byrs, says the Burmese government has approved all remaining 45 visa requests for UN agencies, nearly a month after Cyclone Nargis tore through the region, leaving 134-thousand people dead or missing and more than a million in need of assistance.
联合国负责救援工作的人道主义协调办公室发言人伊丽莎白.比尔斯说, 缅甸政府已经向联合国各机构余下的45名救援人员颁发签证。“纳尔吉斯”强热带风暴袭击缅甸已经将近一个月了。风暴造成13万4千人死亡或失踪,100多万灾民需要得到援助。
Byrs says assessment5 teams that have traveled to the Irrawaddy Delta report there are major obstacles to delivering aid there. "And they have seen the main problem is a logistical problem. How to get and deliver assistance from the sea with a barge6 into this maze7 of rivers, of little streams... And, also the lack of infrastructure8 in the country, for instance, the cranes. There are no cranes available in the ports, and we will have to bring into the country mobile cranes," he said.
比尔斯说,前往伊洛瓦底江三角洲灾区进行评估的小组报告说,向那里提供救援物资存在重大的障碍。她说:“他们看到的主要问题是后勤问题。如何从海上让一艘装载救援物资的船穿过迷宫般的河流和小溪,运送救援物资。同时,缅甸的基础设施比较差,例如缺少起重机。缅甸港口没有起重机。我们只能把移动式起重机运进缅甸。”
Byrs says the World Food Program has distributed food to nearly 500,000 out of 750,000 planned beneficiaries. She says the WFP plans to provide emergency assistance to 11 townships in the Irrawaddy Delta and eight townships in the main city of Rangoon.
比尔斯说,世界粮食计划署向75万计划接受救援的灾民中的50万人发放了食品。她说,世界粮食计划署计划向伊洛瓦底江三角洲的11个乡镇以及缅甸主要城市仰光周围的8个乡镇提供紧急援助。
The International Organization for Migration9 says it has received eight additional visas. IOM spokesman Jean-Philippe Chauzy, says these experts will arrive in Burma on Saturday. He says they include health, logistics and operation specialists. He says IOM already has eight mobile health teams working in the region.
国际移民组织说,该组织又取得了8个签证。国际移民组织发言人让.菲利普.绍茨说,这些专家将于星期六抵达缅甸,包括医疗、后勤和运作方面的专家。他说,国际移民组织已经有8支流动医疗队在该地区开展工作。
"This week, for instance, they managed to visit 28 villages in the Delta region. And, they found over 10-thousand people that were still living in temporary shelters, including in temples and public buildings. In terms of health assessment for this particular population, cases of acute diarrhea, gastro-enteritis, acute respiratory infections, pneumonia10, measles11 and suspected cases of malaria12 and jaundice."
他说:“举例来说,他们在本周走访了三角洲地区的28个村庄。他们发现有1万多人还住在临时庇护所,包括寺庙和公共建筑里。对这部分人口进行的医疗保健评估发现了急性腹泻、肠道性肠炎、急性呼吸道感染、肺炎和麻疹等疾病的患者,以及疟疾和黄疸的疑似病例。”
To date, the United Nations reports about 180 planes carrying relief supplies have been unloaded in Rangoon. It says helicopters and trucks also are available to deliver goods within the country.
联合国报告说,迄今为止,已经有约180架次运载救援物资的飞机在仰光卸下货物。联合国说,直升机和卡车可以在缅甸境内运送这些物资。
As more relief begins arriving by sea, the U.N. says barges13 and boats will be used increasingly to ferry supplies through the narrow river routes in the Delta.
与此同时,联合国说,随着更多的救济物资开始通过海运抵达,将越来越多地使用驳船以及其它船只在伊洛瓦底江三角洲狭窄的内河河道内运送救援物资。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 cyclone cy3x7     
n.旋风,龙卷风
参考例句:
  • An exceptionally violent cyclone hit the town last night.昨晚异常猛烈的旋风吹袭了那个小镇。
  • The cyclone brought misery to thousands of people.旋风给成千上万的人带来苦难。
2 delta gxvxZ     
n.(流的)角洲
参考例句:
  • He has been to the delta of the Nile.他曾去过尼罗河三角洲。
  • The Nile divides at its mouth and forms a delta.尼罗河在河口分岔,形成了一个三角洲。
3 coordination Ho8zt     
n.协调,协作
参考例句:
  • Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
  • The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
4 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
5 assessment vO7yu     
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
参考例句:
  • This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
6 barge munzH     
n.平底载货船,驳船
参考例句:
  • The barge was loaded up with coal.那艘驳船装上了煤。
  • Carrying goods by train costs nearly three times more than carrying them by barge.通过铁路运货的成本比驳船运货成本高出近3倍。
7 maze F76ze     
n.迷宫,八阵图,混乱,迷惑
参考例句:
  • He found his way through the complex maze of corridors.他穿过了迷宮一样的走廊。
  • She was lost in the maze for several hours.一连几小时,她的头脑处于一片糊涂状态。
8 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
9 migration mDpxj     
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙
参考例句:
  • Swallows begin their migration south in autumn.燕子在秋季开始向南方迁移。
  • He described the vernal migration of birds in detail.他详细地描述了鸟的春季移居。
10 pneumonia s2HzQ     
n.肺炎
参考例句:
  • Cage was struck with pneumonia in her youth.凯奇年轻时得过肺炎。
  • Pneumonia carried him off last week.肺炎上星期夺去了他的生命。
11 measles Bw8y9     
n.麻疹,风疹,包虫病,痧子
参考例句:
  • The doctor is quite definite about Tom having measles.医生十分肯定汤姆得了麻疹。
  • The doctor told her to watch out for symptoms of measles.医生叫她注意麻疹出现的症状。
12 malaria B2xyb     
n.疟疾
参考例句:
  • He had frequent attacks of malaria.他常患疟疾。
  • Malaria is a kind of serious malady.疟疾是一种严重的疾病。
13 barges f4f7840069bccdd51b419326033cf7ad     
驳船( barge的名词复数 )
参考例句:
  • The tug is towing three barges. 那只拖船正拖着三只驳船。
  • There were plenty of barges dropping down with the tide. 有不少驳船顺流而下。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴