英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:国际社会承诺提供阿富汗巨额援助

时间:2011-01-30 02:11来源:互联网 提供网友:ex6874   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  International donors1 pledged billions of dollars in aid for Afghanistan at a meeting in Paris, but also urged Kabul to do more to fight corruption2 and instability.
国际捐助者在巴黎举行的会议上承诺向阿富汗提供数十亿美元援助,但是同时敦促喀布尔采取进一步措施打击腐败,稳定局势。
The United States led donations at the Paris conference, as First Lady Laura Bush announced Washington would earmark more than $10 billion to help Afghanistan get back on its feet after years of warfare3.
美国是巴黎会议上的头号捐助国。美国第一夫人劳拉.布什宣布,华盛顿将拨款100多亿美元帮助阿富汗在多年战乱后的重建工作。
"We know that success will not be easy but Afghanistan has reached a decisive moment for its future. We must not turn our backs on this opportunity. Today the United States is dedicating $10.2 billion to help the people of Afghanistan implement4 their national development strategy over the next five years," she said.
她说:“我们知道成功不容易,但是阿富汗已经到了一个决定性时刻。我们决不能放弃这个机会。今天,美国将提供102亿美元帮助阿富汗人民落实未来5年的国家发展战略。”
The donors meeting was hosted by President Nicolas Sarkozy of France, who announced his country would more than double reconstruction5 aid to Afghanistan to nearly $165 million between 2008 and 2010. Other pledges included $1.3 billion from the Asian Development Bank, $1.2 billion from Britain and $1.1 billion from the World Bank.
这次捐助者大会由法国总统萨尔科齐主持。他宣布,在2008到2010年期间,法国将把对阿富汗的重建援助增加一倍以上,达到将近1亿6500万美元。另外,亚洲开发银行承诺提供13亿美元,英国保证提供12亿美元,世界银行承诺提供11亿美元。
The Afghan government hoped to amass6 up to $20 billion in aid at the conference. Afghan President Hamid Karzai told donors his country needs $50 billion over the next five years to help turn around the shattered economy.
阿富汗政府希望在这次会议上筹集到200亿美元。阿富汗总统卡尔扎伊告诉捐助者,在今后5年里,阿富汗需要500亿美元才能扭转满目疮痍的经济。
"Our vision for Afghanistan is achievable, however we should be aware of the obstacles in our path. Security continues to be out biggest challenge, without which progress on every other objective that we have will be either difficult or sometimes impossible," he said.
他说:“我们对阿富汗的理想是可以实现的,不过,我们应该看到前进道路上的障碍。安全问题依然是我们最大的挑战。没有安全保障,我们在其它目标上取得进展将非常困难、或者根本就不可能。”
There are plenty of other problems: poverty, corruption, drug trafficking and a worrying Taliban insurgency7, despite the presence of 65,000 troops in the country, many of them NATO forces.
阿富汗还有许多其它问题:贫困、腐败、以及毒品走私。还有,目前在阿富汗有大约6万5000人的部队,许多是北约部队,但是仍然存在令人担忧的塔利班暴乱活动。
Even as he urged donors to increase aid to Afghanistan, U.N. Secretary General Ban Ki-Moon urged them to hold the country's leaders accountable.
联合国秘书长潘基文一方面敦促捐助者增加对阿富汗的援助,同时又敦促它们要让阿富汗领导人承担起责任。
"I approved Afghanistan for signing the United Nations convention against corruption and I urge the government to take active measures to ensure that it is implemented8. I also welcome the strong anti-corruption proposals in the strategy, including the need to prosecute9 high-level offenders," he said.
他说:“我赞成阿富汗签署联合国反腐败公约,同时敦请阿富汗政府采取积极行动确保公约得到实施。我对战略中提出的强硬反腐败倡议表示欢迎,包括对高级官员提出起诉的必要性。”
Afghanistan is also being discussed in Rome, where U.S. President George Bush met with Italian Prime Minister Silvio Berlusconi during a European trip that takes him to Paris on Friday.
美国总统布什和意大利总理贝卢斯科尼在罗马会谈时也谈到阿富汗问题。布什目前正在欧洲访问,他将于星期五抵达巴黎。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 donors 89b49c2bd44d6d6906d17dca7315044b     
n.捐赠者( donor的名词复数 );献血者;捐血者;器官捐献者
参考例句:
  • Please email us to be removed from our active list of blood donors. 假如你想把自己的名字从献血联系人名单中删去,请给我们发电子邮件。
  • About half this amount comes from individual donors and bequests. 这笔钱大约有一半来自个人捐赠及遗赠。 来自《简明英汉词典》
2 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
3 warfare XhVwZ     
n.战争(状态);斗争;冲突
参考例句:
  • He addressed the audience on the subject of atomic warfare.他向听众演讲有关原子战争的问题。
  • Their struggle consists mainly in peasant guerrilla warfare.他们的斗争主要是农民游击战。
4 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
5 reconstruction 3U6xb     
n.重建,再现,复原
参考例句:
  • The country faces a huge task of national reconstruction following the war.战后,该国面临着重建家园的艰巨任务。
  • In the period of reconstruction,technique decides everything.在重建时期,技术决定一切。
6 amass tL5ya     
vt.积累,积聚
参考例句:
  • How had he amassed his fortune?他是如何积累财富的呢?
  • The capitalists amass great wealth by exploiting workers.资本家剥削工人而积累了巨额财富。
7 insurgency dqdzEb     
n.起义;暴动;叛变
参考例句:
  • And as in China, unrest and even insurgency are widespread. 而在中国,动乱甚至暴乱都普遍存在。 来自互联网
  • Dr Zyphur is part an insurgency against this idea. 塞弗博士是这一观点逆流的一部分。 来自互联网
8 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
9 prosecute d0Mzn     
vt.告发;进行;vi.告发,起诉,作检察官
参考例句:
  • I am trying my best to prosecute my duties.我正在尽力履行我的职责。
  • Is there enough evidence to prosecute?有没有起诉的足够证据?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴