英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 - 津反对派批政府威胁权力分享协议

时间:2011-06-04 03:36来源:互联网 提供网友:wanglihong80   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Zimbabwe's opposition1 Movement for Democratic Change says the publication of ministerial posts in an official government newspaper threatens the country's power sharing agreement.
津巴布韦反对派民主变革运动表示,政府方面在官方报纸上公布出来的内阁部长任命名单,直接威胁到津巴布韦政党之间达成的权力分享协议。
The Movement for Democratic Change describes the announcement of a Cabinet list by the state controlled newspaper The Herald2 as a midnight ambush3. In a stinging statement, the MDC further says the announcement jeopardizes4 the power-sharing deal signed with President Robert Mugabe's ruling ZANU-PF party on September 15.
民主变革运动把由政府控制的先驱报上刊登出来的名单,形容为一次午夜突袭。民主变革运动在一份声明中说,这份名单不符合该组织与穆加贝总统所属的执政党非洲民族联盟-爱国阵线于9月15号签署的权力分享协议的精神。
The Herald announcement comes after the parties had acknowledged failure on reaching agreement on the allocation of Cabinet posts. They had agreed to refer the matter to former South African president Thabo Mbeki who brokered5 the power-sharing deal. The agreement says the president will allocate6 ministerial portfolios7 after consultation8 with the vice9 presidents, the prime minister and deputy prime ministers.
在先驱报刊出上述名单之前,津巴布韦主要党派已经公开承认,在各个内阁部长的任命问题上,没有能够达成一致,双方同意把这个问题交给南非前总统姆贝基解决。姆贝基早些时候成功斡旋了津巴布韦政党之间的权力分享协议。根据这项协议,穆加贝总统本应在与副总统、总理以及副总理协商之后,再公布内阁部长的任命。
The MDC statement says no agreement was reached on the heavily contested portfolios of Finance, Home Affairs, Local Government and Foreign Affairs when the leaders of the parties to the agreement met on Friday. The Herald list gives three of the posts to ZANU-PF adding that only Finance is disputed. The MDC insists it will reject what it calls attempts BY ZANU-PF to merely get it into office but without power.
民主变革运动发表的声明同时表示,各党派领导人星期五就任命问题开会讨论的时候,并没有就一些关键性部长的任命达成任何协议。这些关键的部委包括财政部、内政部、地方政府部、外交部等。先驱报公布出来的名单显示,以上提到的部委之中,有三个都给了执政党派非洲民族联盟-爱国阵线,只有财政部人选仍然处于争执之中。民主变革运动表示,该组织坚决反对穆加贝总统只是象征性地让反对派参与政府部门,但是并不赋予任何实权的作法。
Constitutional expert Lovemore Madhuku tells VOA that while the announcement by the government may not be in the spirit of the power sharing agreement, it does not breach10 the letter of the deal.
津巴布韦宪法专家马督库表示,尽管报纸公布出来的名单并不符合权力分享协议的精神,但是并没有违反协议的文字规定。
Under the agreement, ZANU-PF is to get 15 posts of the 31-member Cabinet while the main MDC party led by Morgan Tsvangirai gets 13. The remaining three go to a smaller faction11 of the MDC.
根据上述协议,非洲民族联盟-爱国阵线将获得31个内阁成员当中的15个席位,而由茨万吉拉领导的民主变革运动则将获得13个席位。余下的三个席位将由民主变革运动当中较小的党派出任。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
2 herald qdCzd     
vt.预示...的来临,预告,宣布,欢迎
参考例句:
  • In England, the cuckoo is the herald of spring.在英国杜鹃鸟是报春的使者。
  • Dawn is the herald of day.曙光是白昼的先驱。
3 ambush DNPzg     
n.埋伏(地点);伏兵;v.埋伏;伏击
参考例句:
  • Our soldiers lay in ambush in the jungle for the enemy.我方战士埋伏在丛林中等待敌人。
  • Four men led by a sergeant lay in ambush at the crossroads.由一名中士率领的四名士兵埋伏在十字路口。
4 jeopardizes f4bc8d6cfd3b27f897fdf7bcb7de9e35     
危及,损害( jeopardize的第三人称单数 )
参考例句:
  • If your reckless behavior jeopardizes this mission, you're out! 如果你不注意你的言行,会危及到这次任务你也会被开除!
  • Factionalism now seriously jeopardizes our overall interest. 现在闹派性已经严重地妨害我们的大局。
5 brokered 34fcdb092f2087d98b80df4eb18bd6e1     
adj.由权力经纪人安排(或控制)的v.做掮客(或中人等)( broker的过去式和过去分词 );作为权力经纪人进行谈判;以中间人等身份安排…
参考例句:
  • a peace plan brokered by the UN 由联合国出面协商的和平计划
  • Your husband brokered the deal to go in, transfrer the assets and get our man out. 你丈夫后来插了一脚,把生意都抢了过去,我们的人也被挤了出来。 来自电影对白
6 allocate ILnys     
vt.分配,分派;把…拨给;把…划归
参考例句:
  • You must allocate the money carefully.你们必须谨慎地分配钱。
  • They will allocate fund for housing.他们将拨出经费建房。
7 portfolios e8f0c85d58b4bbb32ca8f22222a8ee54     
n.投资组合( portfolio的名词复数 );(保险)业务量;(公司或机构提供的)系列产品;纸夹
参考例句:
  • Price risk arises in non-trading portfolios, as well as in trading portfolios. 价格风险中出现的非贸易投资,以及在贸易投资组合。 来自互联网
  • How do we fatten our portfolios and stay financially healthy? 我们怎样育肥我们的投资结构和维持财政健康呢? 来自互联网
8 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
9 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
10 breach 2sgzw     
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破
参考例句:
  • We won't have any breach of discipline.我们不允许任何破坏纪律的现象。
  • He was sued for breach of contract.他因不履行合同而被起诉。
11 faction l7ny7     
n.宗派,小集团;派别;派系斗争
参考例句:
  • Faction and self-interest appear to be the norm.派系之争和自私自利看来非常普遍。
  • I now understood clearly that I was caught between the king and the Bunam's faction.我现在完全明白自己已陷入困境,在国王与布纳姆集团之间左右为难。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴