英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 - 世界领导人努力应对金融危机

时间:2011-06-04 03:37来源:互联网 提供网友:wanglihong80   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  European leaders met in Paris Sunday to forge a coordinated1 effort for confronting the global financial crisis. The gathering2 was the latest multi-national effort to contain fallout from a credit crunch3 that has sparked market meltdowns and threatened worldwide economic growth.
欧洲国家领导人在巴黎会晤,为应对全球金融危机而制定协调一致的计划。这次会议是几个国家为控制由于信贷紧缩而起的经济崩溃所作的最新努力。信贷紧缩已经引起市场崩溃,威胁世界经济增长。
While European leaders gathered in France, the World Bank and the International Monetary4 Fund continued consultations5 in Washington, where G-Seven finance ministers met late last week. Although the meeting generated no concrete, immediate6 actions by the world's top industrialized nations, participants pledged close cooperation to rescue distressed7 banks, prevent bankruptcies8 and assure that credit flows resume.
在欧洲国家领导人齐聚法国的同时,世界银行和国际货币基金组织继续在华盛顿磋商。7国集团的财政部长上周末在华盛顿会晤。尽管世界最强的工业国家没有在会议上提出要采取什么具体和立即的行动,但是与会者表示一定要紧密合作,挽救处于困境的银行,防止破产和确保信贷流动得以恢复。
Recent weeks have seen nations employ more aggressive measures to prop9 up financial institutions, ease tight credit, and reassure10 panicky investors11.
最近几个星期来,一些国家采取更加积极的措施,支撑金融机构,缓解信贷紧张和让恐慌的投资人放心。
Now, the Bush administration is proposing the federal government invest directly in troubled U.S. banks, which would constitute a partial-nationalization of America's banking12 sector13. Several European countries have already undertaken similar initiatives.
目前,布什政府正在建议联邦政府直接投资处于困境的美国银行。这将造成美国银行部门部分国有化。几个欧洲国家已经采取了类似的做法。
Former Treasury14 Secretary Lawrence Summers says strengthening the banking system is vital.
前财政部长萨默斯说,加强银行体系至关重要。
"The stock market is merely the sideshow in this circus," said Summers. "It is the banking system that has to be put back together, and it has got to be put back together fast."
他说:“股票市场只是整个局面的次要问题。要重新整顿、恢复运作的正是银行系统,而且必须要迅速恢复。”
Summers was speaking on ABC's This Week program.
萨默斯是在美国广播公司“本周”节目上说这番话。
Last week saw most major stock markets fall by a record 20 percent or more.
上星期,大多数主要股票市场超记录地下跌20%,或更多。
Only concrete, coordinated action by governments around the world can stop the slide, according to the head of the Washington-based Institute for International Economics, Fred Bergsten.
位于华盛顿的国际经济研究所所长伯格斯滕说,只有世界各国政府采取具体的和协调一致的行动,才能制止经济继续下滑。
"We are in the midst of a crisis of confidence. The financial markets are near panic. They need reassuring15 steps from the governments and the central banks," said Bergsten. "The governments and central banks need to take a series of very specific measures to get the credit markets functioning again, to get the banks lending again, to get the economy moving forward again. We need those decisions in the next day or two to get confidence back on track."
伯格斯滕说,“我们正处在信心危机之中。金融市场已经到了恐慌的边缘。市场需要政府和中央银行采取能够让人放心的步骤。政府和中央银行需要采取一系列非常具体的措施,让信贷市场再次运行起来,让银行再次贷款,让经济再次发展。我们需要在今后一两天内作出这些决定来恢复信心。”
Bergsten was speaking on CBS' Face the Nation.
伯格斯滕是在哥伦比亚广播公司的“面对全国”节目上说这番话。
The worldwide credit crunch began in the United States, which has weathered a wave of home foreclosures after a prolonged period of lax lending standards that saw millions of Americans acquire mortgages they could not afford.
世界范围的信贷紧缩开始于美国。美国在长期施行宽松贷款标准之后,经历了一轮住房被收回的潮流。过于宽松的贷款标准使几百万美国人获得他们支付不起的抵押贷款。
In recent weeks, the financial contagion16 has spread to Europe, Asia, and scores of developing nations.
最近几个星期来,金融问题蔓延到欧洲、亚洲和几十个发展中国家。
To combat the problem, the Bush administration has propped17 up and taken over failing U.S. financial institutions, championed a massive government rescue package, and tried to make it easier for businesses to finance short term needs.
为了解决这一问题,布什政府支持并且接管了摇摇欲坠的美国金融机构,推行大规模政府收购计划,并且试图让商家更容易资助短期需求。
A growing consensus18 among economists19 and government officials holds that while individual nations must take steps on their own, only coordinated global efforts can stem the crisis.
经济学家和政府官员一致认为,虽然每个国家必须采取各自不同的步骤来处理这个局面,但是只有全球协调一致才能避免危机。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 coordinated 72452d15f78aec5878c1559a1fbb5383     
adj.协调的
参考例句:
  • The sound has to be coordinated with the picture. 声音必须和画面协调一致。
  • The numerous existing statutes are complicated and poorly coordinated. 目前繁多的法令既十分复杂又缺乏快调。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
2 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
3 crunch uOgzM     
n.关键时刻;艰难局面;v.发出碎裂声
参考例句:
  • If it comes to the crunch they'll support us.关键时刻他们是会支持我们的。
  • People who crunch nuts at the movies can be very annoying.看电影时嘎吱作声地嚼干果的人会使人十分讨厌。
4 monetary pEkxb     
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
参考例句:
  • The monetary system of some countries used to be based on gold.过去有些国家的货币制度是金本位制的。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
5 consultations bc61566a804b15898d05aff1e97f0341     
n.磋商(会议)( consultation的名词复数 );商讨会;协商会;查找
参考例句:
  • Consultations can be arranged at other times by appointment. 磋商可以通过预约安排在其他时间。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Consultations are under way. 正在进行磋商。 来自《现代汉英综合大词典》
6 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
7 distressed du1z3y     
痛苦的
参考例句:
  • He was too distressed and confused to answer their questions. 他非常苦恼而困惑,无法回答他们的问题。
  • The news of his death distressed us greatly. 他逝世的消息使我们极为悲痛。
8 bankruptcies bcf5e4df1f93a4fe2251954d2dc45f1f     
n.破产( bankruptcy的名词复数 );倒闭;彻底失败;(名誉等的)完全丧失
参考例句:
  • It's a matter of record that there were ten bankruptcies in the town last year. 去年这个城市有十家破产是事实。 来自《简明英汉词典》
  • Business bankruptcies rose 50 percent over the previous year. 破产企业的数量比前一年增加50%。 来自英汉非文学 - 政府文件
9 prop qR2xi     
vt.支撑;n.支柱,支撑物;支持者,靠山
参考例句:
  • A worker put a prop against the wall of the tunnel to keep it from falling.一名工人用东西支撑住隧道壁好使它不会倒塌。
  • The government does not intend to prop up declining industries.政府无意扶持不景气的企业。
10 reassure 9TgxW     
v.使放心,使消除疑虑
参考例句:
  • This seemed to reassure him and he continued more confidently.这似乎使他放心一点,于是他更有信心地继续说了下去。
  • The airline tried to reassure the customers that the planes were safe.航空公司尽力让乘客相信飞机是安全的。
11 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
12 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
13 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
14 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
15 reassuring vkbzHi     
a.使人消除恐惧和疑虑的,使人放心的
参考例句:
  • He gave her a reassuring pat on the shoulder. 他轻拍了一下她的肩膀让她放心。
  • With a reassuring pat on her arm, he left. 他鼓励地拍了拍她的手臂就离开了。
16 contagion 9ZNyl     
n.(通过接触的疾病)传染;蔓延
参考例句:
  • A contagion of fear swept through the crowd.一种恐惧感在人群中迅速蔓延开。
  • The product contagion effect has numerous implications for marketing managers and retailers.产品传染效应对市场营销管理者和零售商都有很多的启示。
17 propped 557c00b5b2517b407d1d2ef6ba321b0e     
支撑,支持,维持( prop的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He sat propped up in the bed by pillows. 他靠着枕头坐在床上。
  • This fence should be propped up. 这栅栏该用东西支一支。
18 consensus epMzA     
n.(意见等的)一致,一致同意,共识
参考例句:
  • Can we reach a consensus on this issue?我们能在这个问题上取得一致意见吗?
  • What is the consensus of opinion at the afternoon meeting?下午会议上一致的意见是什么?
19 economists 2ba0a36f92d9c37ef31cc751bca1a748     
n.经济学家,经济专家( economist的名词复数 )
参考例句:
  • The sudden rise in share prices has confounded economists. 股价的突然上涨使经济学家大惑不解。
  • Foreign bankers and economists cautiously welcomed the minister's initiative. 外国银行家和经济学家对部长的倡议反应谨慎。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴