英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 - 伊拉克政府鼓励难民返回家园

时间:2011-06-04 03:42来源:互联网 提供网友:wanglihong80   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  The International Organization for Migration1 says the Iraqi government is allocating2 more than $200 million to persuade internally displaced people and refugees to return home. the IOM says the government is enacting3 a variety of legal and practical measures to encourage these returns.
国际移民组织表示,伊拉克政府为吸引国内流离失所的人和难民返回家园而拨款两亿多美元。国际移民组织说,伊拉克政府正在制定各种法律和切实可行的措施鼓励他们返乡。
The Iraqi government has had some successes in getting people to return to the homes they fled during the peak years of the conflict. In a new report, the International Organization for Migration says more than 100,000 people have returned to Baghdad since the program went into effect on September first.
伊拉克政府在劝说那些在冲突最激烈的年头背井离乡的人们返回家园的工作上取得了一定成功。国际移民组织在一份新的报告中说,自从这项计划9月1号生效以来,已经有10万多人返回巴格达。
And it says nearly 72,000 more people have returned to other places in the country, mostly to the provinces of Anbar and Diyala. The report finds very few refugees have returned. It says 92 percent of those going back to their homes of origin are people who have been displaced within the country.
报告说,另有将近7万2千人返回伊拉克其它地方,其中大多数回到安巴尔和迪亚拉两省。报告发现,返回家乡的难民很少。回到家乡的人中有92%是国内的流离失所者。
IOM spokesman Jean-Philippe Chauzy, tells VOA these returns are encouraging, but remain insignificant4 given the huge scale of the displacement5 problem.
国际移民组织发言人让-菲利普.乔兹对美国之音说,这些人返乡令人鼓舞,但是鉴于无家可归的人数巨大,这个数字仍然显得微不足道。
"You still have 2.8 million people internally displaced within Iraq, including 1.6 million people who were displaced following the bombing of the Samara mosque6 in February 2006," said Chauzy. "So the scale of the challenge is absolutely stupendous."
乔兹说:“在伊拉克境内还有280万人流离失所,其中160万人是2006年2月萨马拉清真寺发生爆炸事件之后逃离家园的。所以,伊拉克的流离失所者返乡问题仍然很严峻。”
In addition, more than two million people have fled Iraq and sought asylum7 in other countries, mainly in Syria and Jordan. According to the IOM report, very few of these refugees have taken up the government's offer to return.
此外,还有两百多万人逃离伊拉克,在其它国家寻求避难,其中主要是叙利亚和约旦。据国际移民组织这份报告,这些难民中几乎没有人由于政府采取的措施而返乡。
Chauzy says disputes over property rights remain the single biggest impediment. He says the government has enacted8 a number of measures aimed at resolving this problem.
乔兹说,有关财产权的争议仍然是阻止这些难民返乡的最大障碍。他说,为了解决这一问题,伊拉克政府制定了若干项措施。
Chauzy says a law passed last month requires that all squatters vacate houses they unlawfully occupy in Baghdad or face prosecution9. But he says to help matters, the government is offering financial inducements to persuade squatters to leave.
乔兹说,上个月通过的一项法律规定,在巴格达所有非法占用住房的人都要搬出去,否则将受到起诉。不过他表示,为了促使那些占用房产的人迅速搬离,伊拉克政府向他们提供资金补助。
"That includes a financial payment of about $250 per month for six months to help people find alternative housing options. It also includes return facilitation centers, mostly in Baghdad. And, these centers are there to assist returnees to register to receive a return grant of about $900 and to resolve those property issues that many returnees will face when they return to their home," said Chauzy.
乔兹说:“这项措施包括政府在六个月内每个月付给占用房子的人大约250美元,帮助他们另找住处。这些措施里还包括主要在巴格达设立促进返乡中心。这些中心是为了让返乡者得到一笔大约900美元的返乡费而进行登记,同时帮助返乡人员解决他们许多人回到家乡时都会遇到的那些财产问题。”
IOM notes security in many parts of the country is improving and new displacements10 are decreasing. But it says millions of internally displaced people are still unable or unwilling11 to return home.
国际移民组织的报告指出,伊拉克许多地区的治安状况正在改善,新的流离失所问题在减少。不过,报告认为,数百万在国内流离失所的人仍然无法或者不愿意返回家乡。
It says they face many hardships and are in need of basic humanitarian12 assistance such as food and non-food items, shelter, education and health care.
国际移民组织的报告说,返回家乡的人面临许多困难,需要基本的人道主义援助,包括食品和非食品等物品、临时住所、教育以及健康保健等。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 migration mDpxj     
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙
参考例句:
  • Swallows begin their migration south in autumn.燕子在秋季开始向南方迁移。
  • He described the vernal migration of birds in detail.他详细地描述了鸟的春季移居。
2 allocating c2a5f190c01a38681c9217191537b1ac     
分配,分派( allocate的现在分词 ); 把…拨给
参考例句:
  • Administrative practice generally follows the judicial model in allocating burdens of proof. 在分配举证责任方面,行政实践通常遵循司法模式。
  • A cyclical multiplexing technique, allocating resources in fixed-time slices. 以固定的时间片分配资源的循环复用技术。
3 enacting 0485a44fcd2183e9aa15d495a9b31147     
制定(法律),通过(法案)( enact的现在分词 )
参考例句:
  • Generally these statutes apply only to wastes from reactors outside the enacting state. 总之,这些法令只适宜用在对付那些来自外州的核废料。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
  • In addition, the complexion of enacting standards for live working is described. 另外,介绍了带电作业标准的制订情况。
4 insignificant k6Mx1     
adj.无关紧要的,可忽略的,无意义的
参考例句:
  • In winter the effect was found to be insignificant.在冬季,这种作用是不明显的。
  • This problem was insignificant compared to others she faced.这一问题与她面临的其他问题比较起来算不得什么。
5 displacement T98yU     
n.移置,取代,位移,排水量
参考例句:
  • They said that time is the feeling of spatial displacement.他们说时间是空间位移的感觉。
  • The displacement of all my energy into caring for the baby.我所有精力都放在了照顾宝宝上。
6 mosque U15y3     
n.清真寺
参考例句:
  • The mosque is a activity site and culture center of Muslim religion.清真寺为穆斯林宗教活动场所和文化中心。
  • Some years ago the clock in the tower of the mosque got out of order.几年前,清真寺钟楼里的大钟失灵了。
7 asylum DobyD     
n.避难所,庇护所,避难
参考例句:
  • The people ask for political asylum.人们请求政治避难。
  • Having sought asylum in the West for many years,they were eventually granted it.他们最终获得了在西方寻求多年的避难权。
8 enacted b0a10ad8fca50ba4217bccb35bc0f2a1     
制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • legislation enacted by parliament 由议会通过的法律
  • Outside in the little lobby another scene was begin enacted. 外面的小休息室里又是另一番景象。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
9 prosecution uBWyL     
n.起诉,告发,检举,执行,经营
参考例句:
  • The Smiths brought a prosecution against the organizers.史密斯家对组织者们提出起诉。
  • He attempts to rebut the assertion made by the prosecution witness.他试图反驳原告方证人所作的断言。
10 displacements 9e66611008a27467702e6346e1664419     
n.取代( displacement的名词复数 );替代;移位;免职
参考例句:
  • The laws of physics are symmetrical for translational displacements. 物理定律对平移是对称的。 来自辞典例句
  • We encounter only displacements of the first type. 我们只遇到第一类的驱替。 来自辞典例句
11 unwilling CjpwB     
adj.不情愿的
参考例句:
  • The natives were unwilling to be bent by colonial power.土著居民不愿受殖民势力的摆布。
  • His tightfisted employer was unwilling to give him a raise.他那吝啬的雇主不肯给他加薪。
12 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴