英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 - 一核不扩散组织警告全球核武扩散

时间:2011-06-07 06:56来源:互联网 提供网友:wanglihong80   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  A new non-proliferation group warns the world is on the brink1 of a massive increase in nuclear weapons. The global organization has spent the past two days in Sydney looking at ways to strengthen international agreements to halt the spread of nuclear arsenals2.
一个新的核不扩散组织警告说,世界处于核武器大扩散的边缘。在过去两天里,这个全球组织在澳大利亚的悉尼寻求加强国际协议的途径,停止世界核武库的增长。
Leaders of the new International Commission on Nuclear Non-proliferation and Disarmament say the world had been "sleepwalking" on the issue of nuclear weapons for a decade.
新成立的“核不扩散与裁军国际委员会”的领导人表示,十年来,世界一直在核武器问题上梦游。
They warn that a nuclear attack would dwarf3 the September 11 terrorist attacks in the United States.
他们警告说,一次核攻击将使恐怖分子对美国的911攻击相形见绌。
The organization was first proposed by Australian Prime Minister Kevin Rudd after his June visit to the Japanese city of Hiroshima, which was devastated4 by an American atomic bomb in 1945.
澳大利亚总理陆克文今年6月访问了日本的广岛,第一次提出成立“核不扩散与裁军国际委员会”。1945年,广岛被一枚美国的原子弹摧毁。
It aims to reinvigorate the global debate on the nuclear weapons before a 2010 conference that will review the Nuclear Non-Proliferation Treaty.
该委员会的宗旨是,在2010年世界各国开会重新审议核不扩散条约之前,加强国际社会就核武器问题的辩论。
The co-chairman of the group, Gareth Evans, said Tuesday that tough new measures are needed to stop the spread of nuclear warheads.
“核不扩散与裁军国际委员会”的共同主席、澳大利亚前外长埃文斯星期二说,需要采取新的强硬措施,制止核弹头扩散。
"The big problem with both North Korea and Iran is the demonstration5 that while doing what you're totally allowed to do under the Non-Proliferation Treaty, namely develop energy for peaceful purposes, you can acquire the capacity to create enriched uranium, which in turn gives you the capacity to very quickly convert that into the material for making bombs," said Evans.
埃文斯说:“北韩和伊朗的大问题是,核不扩散条约允许它们发展核能用于和平目的,同时他们获得制造浓缩铀的能力,这种能力又使它们很快把浓缩铀转变成制造核武器的材料。”
North Korea has tested a nuclear device, although it is negotiating with China, Japan, South Korea, Russia and the United States to give up its nuclear programs. Many governments, including the United States, think Iran is trying to violate its NPT commitments by developing a nuclear weapon.
Evans says that there are between 13,000 and 16,000 nuclear warheads deployed6 around the world.
埃文斯说,目前在全世界部署着一万三千枚到一万六千枚核弹头。
The former Australian foreign minister says it is "a bit of a miracle" that a nuclear catastrophe7 had not occurred during the Cold War or afterward8.
他说,在冷战期间和冷战以后没有发生核灾难,这是一个奇迹。
Evans heads the International Commission on Nuclear Non-proliferation and Disarmament along with a former Japanese diplomat9 Yoriko Kawaguchi.
埃文斯和前任日本外交官川口顺子是“核不扩散与裁军国际委员会”的共同主席。
The new body includes representatives from five nuclear powers - the United States, China, Russia, Britain and France - as well as other countries, including South Africa, Indonesia and Germany.
这个机构包括五个核大国的代表。它们是美国、中国、俄罗斯、英国和法国。该机构还有来自南非、印度尼西亚和德国的代表。
Two senior figures from Pakistan and India also attended the Sydney conference. Both governments have developed nuclear weapons, and neither has signed the Non-Proliferation Treaty.
来自巴基斯坦和印度的高级官员也出席了在悉尼举行的会议。这两个国家都研发了核武器,而且两国都没有签署核不扩散条约。
The NPT allows nations to develop peaceful uses of nuclear energy - such as power generation, but bars the spread of nuclear weapons.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 brink OWazM     
n.(悬崖、河流等的)边缘,边沿
参考例句:
  • The tree grew on the brink of the cliff.那棵树生长在峭壁的边缘。
  • The two countries were poised on the brink of war.这两个国家处于交战的边缘。
2 arsenals 8089144f6cfbc1853e8d2b8b9043553d     
n.兵工厂,军火库( arsenal的名词复数 );任何事物的集成
参考例句:
  • We possess-each of us-nuclear arsenals capable of annihilating humanity. 我们两国都拥有能够毁灭全人类的核武库。 来自辞典例句
  • Arsenals are factories that produce weapons. 军工厂是生产武器的工厂。 来自互联网
3 dwarf EkjzH     
n.矮子,侏儒,矮小的动植物;vt.使…矮小
参考例句:
  • The dwarf's long arms were not proportional to his height.那侏儒的长臂与他的身高不成比例。
  • The dwarf shrugged his shoulders and shook his head. 矮子耸耸肩膀,摇摇头。
4 devastated eb3801a3063ef8b9664b1b4d1f6aaada     
v.彻底破坏( devastate的过去式和过去分词);摧毁;毁灭;在感情上(精神上、财务上等)压垮adj.毁坏的;极为震惊的
参考例句:
  • The bomb devastated much of the old part of the city. 这颗炸弹炸毁了旧城的一大片地方。
  • His family is absolutely devastated. 他的一家感到极为震惊。
5 demonstration 9waxo     
n.表明,示范,论证,示威
参考例句:
  • His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
  • He gave a demonstration of the new technique then and there.他当场表演了这种新的操作方法。
6 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
7 catastrophe WXHzr     
n.大灾难,大祸
参考例句:
  • I owe it to you that I survived the catastrophe.亏得你我才大难不死。
  • This is a catastrophe beyond human control.这是一场人类无法控制的灾难。
8 afterward fK6y3     
adv.后来;以后
参考例句:
  • Let's go to the theatre first and eat afterward. 让我们先去看戏,然后吃饭。
  • Afterward,the boy became a very famous artist.后来,这男孩成为一个很有名的艺术家。
9 diplomat Pu0xk     
n.外交官,外交家;能交际的人,圆滑的人
参考例句:
  • The diplomat threw in a joke, and the tension was instantly relieved.那位外交官插进一个笑话,紧张的气氛顿时缓和下来。
  • He served as a diplomat in Russia before the war.战前他在俄罗斯当外交官。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴