英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 - 澳大利亚推动建立新的亚太组织

时间:2011-06-13 03:27来源:互联网 提供网友:vf341736   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Australian Prime Minister Kevin Rudd will push his plan for a European Union-style forum1 in the Asia-Pacific region at the APEC summit in Peru. Mr. Rudd says early negotiations2 have been positive.
澳大利亚总理陆克文将在秘鲁举行的亚太经合组织峰会上推动他有关在亚太地区建立一个欧盟式论坛的计划。陆克文说,初期的谈判是积极的。
Kevin Rudd's long-term vision sees a new Asia-Pacific grouping that would address the region's economic, security and political challenges.
澳大利亚总理陆克文的长远设想是建立一个新的亚太组织,讨论解决这个地区在经济、安全和政治领域面临的挑战。
The Australian prime minister believes that establishing a trading bloc3 would take more than a decade and would include the powerhouse economies of the United States, China and Japan.
陆克文认为,建立一个贸易区需要十多年的时间,贸易区里要包括美国、中国和日本等经济大国。
Mr. Rudd has been keen to stress that the new union would not be a substitute for any current organization, including the Association of Southeast Asian Nations.
陆克文一直强调,这个新的联盟将不会取代东盟等目前已经存在的任何组织。
He is keen to promote his idea at the Asia-Pacific Economic Cooperation summit in Lima this week. He outlined the plan before departing for Peru in a speech in Canberra.
陆克文本星期在利马出席亚太经合组织峰会期间极力推动他的这个主张。他启程去秘鲁前在堪培拉的一次讲话中介绍了这个计划。
"Our ambition remains4 to create an Asia-Pacific community by 2020 that brings together the United States, China, India, Indonesia, Japan and the other countries of the region, with a broad agenda to deal with the political, economic and security challenges of the future," Rudd said. "As we know, no such body in the region does that at present."
陆克文说:“我们的雄心是在2020年之前建立一个亚太共同体,把美国、中国、印度、印度尼西亚、日本和这个地区其他国家聚集在一起,制定一个广泛的计划,应对未来在政治、经济和安全领域的各种挑战。我们知道,目前这个地区还没有这样一个组织做这样的工作。”
Mr. Rudd will join other world leaders at the APEC summit in Peru Saturday and Sunday.
星期六和星期天,陆克文将和其他领导人一起出席在秘鲁举行亚太经合组织峰会。
Global economic worries will dominate the APEC talks.
全球经济问题将是这次会议讨论的重点。
In Asia there was some rare good news as most stock markets rebounded5 Friday after days of sharp declines. Both Tokyo's Nikkei 225 Index and Hong Kong's Hang Seng were up about three percent. Stock market traders say bargain-hunting investors6 bought up battered7 technology and financial stocks.
在连续几天猛跌之后,星期五,亚洲出现了一些少有的好消息,大部分股市有所回升。东京日经指数和香港恒生指数分别上涨大约百分之3。股市经纪人说,寻找低价股票的投资者买进了受到重创的技术和金融股。
Despite the gains, market analysts8 say the outlook remains grim because of signs of a global recession. Some Asian markets retreated further Friday.
尽管市场有所反弹,但市场分析人士说,由于存在全球衰退的迹象,前景仍旧暗淡。另外,一些亚洲股市星期五进一步滑落。
There were falls on mainland China's Shanghai Composite index and markets in the Philippines and Indonesia also lost ground.
中国上海综合指数下跌,菲律宾和印尼股市也收低。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 forum cilx0     
n.论坛,讨论会
参考例句:
  • They're holding a forum on new ways of teaching history.他们正在举行历史教学讨论会。
  • The organisation would provide a forum where problems could be discussed.这个组织将提供一个可以讨论问题的平台。
2 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
3 bloc RxFzsg     
n.集团;联盟
参考例句:
  • A solid bloc of union members support the decision.工会会员团结起来支持该决定。
  • There have been growing tensions within the trading bloc.贸易同盟国的关系越来越紧张。
4 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
5 rebounded 7c3c38746f183ba5eac1521bcd358376     
弹回( rebound的过去式和过去分词 ); 反弹; 产生反作用; 未能奏效
参考例句:
  • The ball rebounded from the goalpost and Owen headed it in. 球从门柱弹回,欧文头球将球攻进。
  • The ball rebounded from his racket into the net. 球从他的球拍上弹回网中。
6 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
7 battered NyezEM     
adj.磨损的;v.连续猛击;磨损
参考例句:
  • He drove up in a battered old car.他开着一辆又老又破的旧车。
  • The world was brutally battered but it survived.这个世界遭受了惨重的创伤,但它还是生存下来了。
8 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴