英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:伊朗总统候选人穿梭往来忙竞选

时间:2011-01-14 05:54来源:互联网 提供网友:of7485   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  The four contenders in Iran's presidential election campaign have been criss-crossing the country in an effort to gain support ahead of the June 12 vote. Incumbent1 Mahmoud Ahmadinejad, who has the backing of Supreme2 Leader Ayatollah Ali Khamenei, appears to be the favorite going into the final stretch.
伊朗总统竞选中的四位竞争者在国内穿梭往来,以期在6月12号大选前赢得更多的支持。现任总统艾哈迈迪内贾德由于得到了最高领袖哈梅内伊的支持,看来在竞选进入最后阶段中是最受欢迎的侯选人。
A large crowd of students cheered Iran's top reformist candidate Mir Hossein Mousavi at Tabriz University, during a stump3 speech, just over two weeks before Iranians are due to go to the polls to elect a new president.
大不里士大学的一大群学生在为最高改革派侯选人穆萨维欢呼加油。在伊朗总统大选开始投票的两个星期前,穆萨维来到这所大学向学生们发表竞选演讲。
Mousavi is running neck and neck with incumbent president Mahmoud Ahmadinejad and despite the support of former reformist President Mohammed Khatami, many analysts4 say he is fighting an uphill battle, because Iran's supreme leader, Ayatollah Ali Khamenei is tacitly supporting Mr. Ahmadinejad.
穆萨维和现任总统艾哈迈迪内贾德并驾齐驱在竞选中竞争激烈,尽管穆萨维得到前改革派总统哈塔米的支持,但是很多分析人士说,穆萨维进行的是一场艰难的战斗,因为伊朗最高领袖哈梅内伊暗中支持艾哈迈迪内贾德。
An Iranian prime minister during the 1980s, Mousavi is still remembered by many Iranians for guiding the country through the turmoil5 of the Iran-Iraq War and for his even-handed economic policies during tough times.
穆萨维1980年代曾任伊朗总理,到今天仍然有很多伊朗人怀念他当初如何带领伊朗走过了两伊战争的混乱局面,怀念他在艰难时期采取的公平经济政策。
Mousavi told students in Tabriz, Tuesday, that he supports free-speech, since that was a key goal of Iran's 1979 Islamic Revolution:
穆萨维星期二对大不里士的学生说,他支持言论自由,因为那是伊朗1979年伊斯兰革命的一个关键目标。
"The revolution," he says, "was aimed at guaranteeing us freedom of speech. It is not in our best interest to not tolerate opposition6, because this would make it impossible for us to be part of the modern world."
他说:“那次革命是为了保证我们得到言论自由。不容忍对立面是不符合我们的利益的,因为那使我们不能成为当前现代世界的一部分。”
President Mahmoud Ahmadinejad, meanwhile, gained the support, Tuesday, of the largest bloc7 in Iran's parliament. Two hundred members of Iran's "Principlist Front" coalition8 of conservatives signed a letter, pledging to vote for Mr. Ahmadinejad on June 12th.
与此同时,总统艾哈迈迪内贾德星期二得到了伊朗议会中最大政治集团的支持。伊朗保守派联盟--原则战线在有两百人签字的公开信上呼吁要在6月12号投票给艾哈迈迪内贾德。
Mr. Ahmadinejad also used a 30 minute national campaign ad to defend his handling of the economy, insisting that "Iran's economy is stable, despite the global economic crisis." He also claimed to have defied outside enemies by his wise handling of foreign policy.
艾哈迈迪内贾德也利用30分钟的全国竞选广告时间来捍卫他对经济的处理方式。他坚持说,尽管全球经济出现危机,但是伊朗的经济是稳定的。他还声称,他以智慧的方式处理外交政策,对抗外来的敌人。
During a campaign gathering9 in Tehran, the hardline head of Iran's judiciary, Ayatollah Mahmoud Hashemi Shahroudi, threw his support to Mr. Ahmadinejad, as well.
在德黑兰的一次竞选活动中,伊朗司法系统的强硬派领袖伊朗司法总监马赫穆德.哈什米.沙赫鲁迪也表示支持艾哈迈迪内贾德。
A third candidate for president, hardliner Mohsen Rezaei, who headed Iran's Islamic Revolutionary Guards for 16 years, campaigned in northern Iran, saying he would form a coalition government which includes "efficient people that abide10 by the law."
竞选总统的第三位参选者是曾领导伊朗革命卫队16年的强硬派人士雷扎伊,他在伊朗北部进行竞选宣传时说,他将组成一个联合政府,由遵行法律并讲究效率的人士组成。
Rezaei went on to threaten Israel, claiming that he was capable of neutralizing11 the Jewish state with "one strike," a possible allusion12 to an attack on Israel's Dimona nuclear complex.
雷扎伊还对以色列发出威胁,他声称他有能力给予这个犹太人国家致命一击,使之丧失战斗力,这可能是在暗示发动袭击来摧毁以色列在迪莫纳的核反应堆。
Trailing the other three contenders, candidate Mehdi Kharroubi, one-time speaker of Iran's parliament, complained that his campaign ad, calling for the change of Iran's constitution, had been censured13.
紧跟这三位竞选对手之后的另一位参选人是卡鲁比,他曾任伊朗议会议长,他抱怨自己呼吁修改伊朗宪法的竞选广告受到批评。
Karroubi has gained some notoriety among the four candidates for proposing a novel economic plan which would grant shares in Iran's oil wealth to all Iranian citizens.
卡鲁比因为提出一种新奇的经济计划而在四个竞选人中赢得一些名声。他的经济计划打算将伊朗的石油财富以股份形式分配给全体伊朗公民。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 incumbent wbmzy     
adj.成为责任的,有义务的;现任的,在职的
参考例句:
  • He defeated the incumbent governor by a large plurality.他以压倒多数票击败了现任州长。
  • It is incumbent upon you to warn them.你有责任警告他们。
2 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
3 stump hGbzY     
n.残株,烟蒂,讲演台;v.砍断,蹒跚而走
参考例句:
  • He went on the stump in his home state.他到故乡所在的州去发表演说。
  • He used the stump as a table.他把树桩用作桌子。
4 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
5 turmoil CKJzj     
n.骚乱,混乱,动乱
参考例句:
  • His mind was in such a turmoil that he couldn't get to sleep.内心的纷扰使他无法入睡。
  • The robbery put the village in a turmoil.抢劫使全村陷入混乱。
6 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
7 bloc RxFzsg     
n.集团;联盟
参考例句:
  • A solid bloc of union members support the decision.工会会员团结起来支持该决定。
  • There have been growing tensions within the trading bloc.贸易同盟国的关系越来越紧张。
8 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
9 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
10 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
11 neutralizing 1f9a9888520b7110fb38e89e7840b0f5     
v.使失效( neutralize的现在分词 );抵消;中和;使(一个国家)中立化
参考例句:
  • This juice-about a quart a day--pours into my duodenum, neutralizing acids. 这种消化液(每天约分泌1品脱)流入我的十二指肠,把酸中和了。 来自辞典例句
  • AIM: To verify the role of a synthetic peptide in neutralizing endotoxins. 目的:检验一条合成肽在中和内毒素活性方面的作用。 来自互联网
12 allusion CfnyW     
n.暗示,间接提示
参考例句:
  • He made an allusion to a secret plan in his speech.在讲话中他暗示有一项秘密计划。
  • She made no allusion to the incident.她没有提及那个事件。
13 censured d13a5f1f7a940a0fab6275fa5c353256     
v.指责,非难,谴责( censure的过去式 )
参考例句:
  • They were censured as traitors. 他们被指责为叛徒。 来自辞典例句
  • The judge censured the driver but didn't fine him. 法官责备了司机但没罚他款。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴